ОПИРАЮЩИЙСЯ - перевод на Испанском

basado
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
apoyado
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
depende
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
обусловливаться

Примеры использования Опирающийся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Центральноамериканский Суд, судебный орган Системы Центральноамериканской интеграции, опирающийся на демократические ценности,
La Corte Centroamericana de Justicia, órgano jurisdiccional del Sistema de la Integración Centroamericana sustentado en los valores de la democracia,
В Мьянме проблемами женщин занимается Национальный комитет по делам женщин, опирающийся в своей деятельности на права,
En Myanmar, el Comité Nacional para los Asuntos de las Mujeres se está basando en los derechos que las mujeres han disfrutado tradicionalmente en ese país,
После проведения Всеобщей конференции государственных служащих в декабре 2006 года был создан Технический комитет по выполнению рекомендаций этого форума, опирающийся в своей работе на двух международных консультантов в рамках программы модернизации государственной службы.
Después de la reunión general de evaluación de la administración pública en diciembre de 2006, se creó una Comisión Técnica para aplicar sus recomendaciones, con el apoyo de dos consultores internacionales, en el marco del programa para la modernización de la administración pública.
принятых на суверенной основе, режим проверки, опирающийся на технологические достижения, рано или поздно позволит обнаруживать любые нарушения договора.
un régimen de verificación que se beneficiara de la evolución de las tecnologías permitiría descubrir tarde o temprano las posibles violaciones del tratado.
активный подход, опирающийся на объединение нормативного
definido y revitalizado, partiendo de la incorporación de las ventajas normativas
распространения данных официальной статистики, опирающийся на твердую политическую поддержку.
difusión de las estadísticas oficiales que estuviese respaldado por un sólido compromiso político.
одновременно опирающийся на национальные усилия и подлинную волю стран- доноров.
mundial y realista, que se apoye a la vez en los esfuerzos nacionales y en una voluntad real de los países donantes.
интеграции в международные производственные системы и рынки, опирающийся на прямые иностранные инвестиции,
integración en los sistemas de producción y los mercados internacionales, apoyado por la inversión extranjera directa,
для возмещения потерь при резком сокращении поступлений от нефти лучше всего задействовать внутренний компонент, опирающийся на рост производительности,
componente externo de las ganancias producidas por el petróleo, debería emplearse el componente interno, que depende del incremento de la productividad,
на Западе идет процесс строительства новых систем международной безопасности, опирающийся и на Организацию по безопасности
en Occidente se están construyendo nuevos sistemas de seguridad internacional basados en la Organización para la Seguridad
этот законопроект, опирающийся на аргентинскую и перуанскую модели,
el proyecto de ley, que se inspira en los modelos de la Argentina
Комитет, опирающийся, в частности, на свой Юридический подкомитет,
La Comisión, con el apoyo de su Subcomisión de Asuntos Jurídicos en particular,
разумный процесс постепенного сокращения в сторону пониженного баланса, опирающийся на принципы поддержания международного стратегического баланса
razonable de reducción gradual encaminada a alcanzar el equilibrio, que se base en el principio de la necesidad de mantener el equilibrio estratégico
Директивой 2008/ 104/ CE Парламента и Совета от 19 ноября 2008 года о временной работе создан правовой механизм минимальной защиты временного работника, опирающийся на принцип равного обращения с постоянными работниками предприятий,
La directiva 2008/104/CE del Parlamento Europeo y el Consejo, de 19 de noviembre de 2008, relativa al trabajo en empresas de trabajo temporal instituyó un régimen jurídico de protección mínima del trabajador puesto temporalmente a disposición de empresas usuarias, fundado en el principio de igualdad de trato con los trabajadores permanentes de estas empresas en cuanto a remuneración
применяя подход, опирающийся на принципы транспарентности, равного отношения, сотрудничества и последовательности.
y 1977(2011), guiándose por los principios de transparencia, igualdad de trato, cooperación y uniformidad de criterios.
Разработанный проектом" BirdLife" инструментарий для оценки экосистемных услуг на местах, опирающийся на подход, позволяющий определить их экономическую ценность,
El conjunto de instrumentos elaborados por BirdLife para llevar a cabo una evaluación de los servicios de los ecosistemas en diversos emplazamientos(Toolkit for Ecosystem Service Site-based Assessment), un enfoque basado en la valoración de los ecosistemas, se ha utilizado
в соответствии с которой командовать военным компонентом будет генерал-майор, опирающийся на объединенный штаб сил, в штате которого будут три полковника,
en virtud de la cual el componente militar esté bajo el mando del General de División, apoyado por un Estado Mayor integrado con tres coroneles,
Один из путей по улучшению перспектив решения этой проблемы заключается в том, чтобы использовать подход, опирающийся на опыт ряда стран в области охраны здоровья людей
Una manera de mejorar la posibilidad de hacer frente a dicho reto consiste en utilizar un enfoque que se fundamenta en la experiencia de varios países en materia de protección de la vida humana
Она не может ни на что опереться и никто не может ей помогать.
No puede apoyarse en nada y nadie más la puede ayudar.
Каждая из компаний опирается на помощь эксперта по внешней торговле.
Cada compañía recurre a la asistencia de un experto en comercio exterior.
Результатов: 48, Время: 0.0812

Опирающийся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский