SE FUNDAMENTA - перевод на Русском

основана
fundada
se basa
basada
se fundamenta
se funda
se sustenta
se inspira
se base
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
лежит
incumbe
está
es
corresponde
tienen
recae
yace
se basa
constituye
radica
опирается
depende
se basa
cuenta
se apoya
aprovecha
utiliza
se sustenta
recurre
basaba
base
зиждется
se basa
se sustenta
descansa
depende
se funda
se fundamenta
se apoya
se fundan
reposa
el fundamento
обоснование
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
основан
fundado
se basa
basado
se fundamenta
se funda
se inspira
se sustenta
sobre la base
основано
se basa
basada
fundada
se fundamenta
se funda
base
se inspira
se sustenta
основу
base
marco
fundamento
se basan
cimientos
plataforma
basa
núcleo
основаны
se basan
fundadas
se fundamentan
se sustentan
sobre la base
se inspiran
funden
опираются

Примеры использования Se fundamenta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la política de lucha contra el extremismo se fundamenta en una amplia gama de resoluciones del Gobierno.
борьба с экстремизмом опирается на целый ряд постановлений правительства.
Un criterio basado en los derechos humanos en las políticas de migración se fundamenta en que los Estados asuman voluntariamente estándares y principios universales.
Правозащитный подход к стратегии в области миграции основан на добровольном принятии государствами универсальных норм и принципов.
La República del Yemen considera que la paz que buscan los pueblos es una paz que se fundamenta en la justicia, la igualdad y el respeto de los derechos humanos.
Йеменская Республика убеждена, что народы стремятся к такому миру, который зиждется на справедливости, равенстве и уважении прав человека.
La división territorial de Ucrania se fundamenta en el principio de la unidad
Территориальное устройство Украины основано на началах единства
Este enfoque se fundamenta en el marco de TIC existente
Этот подход основан на существующей базе ИКТ
La economía de Benin se fundamenta principalmente en la agricultura, y la industria es su motor.
Основу экономики Бенина составляет в первую очередь сельское хозяйство, промышленность же является ее движущей силой.
Esa prohibición se fundamenta en una difundida práctica internacional
Этот запрет основан на широко распространенной международной практике
La garantía de los derechos humanos de las mujeres y los hombres se fundamenta en el principio constitucional de la igualdad de todos ante la ley sin distinción de sexo;
Обеспечение прав человека для мужчин и женщин основано на конституционном принципе равенства всех перед законом без различия пола;
Como veremos, la reserva fraccionada se fundamenta en el fraude, resultando en expansiуn de pobreza
Как мы с вами увидим, банковские операции с частичным покрытием основаны на мошенничестве, и потому приводят к увеличению бедности
La Unión Europea se fundamenta en los principios y valores de la Declaración Universal,
Европейский союз основан на принципах и ценностях Всеобщей декларации,
América del Norte se fundamenta en el mantenimiento de una sólida alianza transatlántica.
Северной Америки основано на сохранении сильного трансатлантического союза.
La iniciativa principal de la Secretaría en ese ámbito se fundamenta en la propuesta de crear una Oficina de Ética independiente,
Основные усилия Секретариата в этом направлении опираются на предложении о создании независимого Управления по вопросам этики,
El tercer indicador de las tensiones renovadas en la eurozona es probablemente el más confiable, porque se fundamenta en el lugar donde las personas ponen su dinero.
Третий индикатор возобновления проблем в еврозоне является, наверное, самым надежным, поскольку основан на реальном размещении денег людьми.
El autor sostiene que la vulneración del debido proceso se fundamenta en.
Автор утверждает, что его утверждения о нарушении принципа надлежащего судебного разбирательства основаны на следующем.
El ambiente de control general se logra mediante el marco de control interno del UNFPA, que se fundamenta en el sistema de planificación de recursos empresariales.
Общий контроль осуществляется через механизмы внутреннего контроля ЮНФПА, которые опираются на систему планирования ресурсов в масштабе предприятия.
Argelia es una república cuyo régimen constitucional se fundamenta en el principio de la separación de poderes.
Алжир- республика, конституциональный режим которой основан на принципе разделения властей.
Espera que en el futuro se mantenga el espíritu de consenso en que se fundamenta la aprobación del proyecto.
Оратор надеется, что дух консенсуса, лежащий в основе принятия данного проекта, будет сохранен и в будущем.
La posición del Estado de Kuwait respecto de la cuestión del Consejo de Seguridad se fundamenta en los principios siguientes.
В основе позиции Государства Кувейт по вопросу реформы Совета Безопасности лежат следующие принципы.
Nuestro enfoque de la igualdad de género se fundamenta en el principio de igualdad de oportunidades para hombres
Наш подход к достижению гендерного равенства базируется на принципе обеспечения равных возможностей для мужчин
Nuestro accionar político y diplomático se fundamenta en los principios de la cooperación internacional
Наша политическая и дипломатическая деятельность базируются на принципах международного сотрудничества
Результатов: 324, Время: 0.0993

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский