ОПРЕДЕЛЕННЫМ КРИТЕРИЯМ - перевод на Испанском

ciertos criterios
ciertos requisitos
ciertas condiciones

Примеры использования Определенным критериям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эти ограничения должны соответствовать определенным критериям необходимости и соразмерности с точки зрения обоснованной общественной цели,
las limitaciones deben cumplir ciertos criterios de necesidad y proporcionalidad en relación con una finalidad pública válida,
Примеры передовой практики должны отвечать определенным критериям: они должны быть связаны с уже осуществленной деятельностью,
Las mejores prácticas deben cumplir ciertos requisitos: deben ser actividades que se hayan puesto en práctica
Инспекторы приветствуют инициативу УКГВ, хотя она планируется только для международных сотрудников УКГВ категории специалистов, отвечающих определенным критериям.
ésta se haya planificado sólo para el personal del cuadro orgánico internacional de esa Oficina que reúne determinados criterios.
будет предложено всем тем жителям заморских территорий, которые еще не имеют его и которые отвечают определенным критериям;
a los naturales de los Territorios de Ultramar que no la tuvieran aún y que reunieran ciertas condiciones;
законного в тех случаях, когда оно отвечает определенным критериям, закрепленным в строительном кодексе,
estructuras legales cuando reúnen ciertos criterios, como el tamaño mínimo del terreno
Кроме того, поручитель также должен отвечать определенным критериям: он/ она должны иметь статус постоянного жительства( ЕС),
Además, el auspiciante también debe cumplir ciertos requisitos, a saber: debe tener residencia permanente(Unión Europea), un permiso de asentamiento(ilimitado)
разрешив тем самым иракским гражданам, удовлетворяющим определенным критериям, получать визы на границе.
permitió que los ciudadanos iraquíes que cumplieran determinados criterios pudieran obtener visas en la frontera.
Представитель указал, что процесс совещаний за круглым столом должен был удовлетворять определенным критериям и что совещания, проведенные в последнее время, не достигли своих целей, вследствие чего Совету следует изучить этот вопрос.
El representante señaló que dicho proceso se había establecido para cumplir ciertos criterios y que las recientes reuniones de mesa redonda no habían alcanzado sus objetivos, factor éste que debería examinar la Junta.
Неправительственным организациям, соответствующим определенным критериям, может предоставляться консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, причем они получают категорию, соответствующую их уровню опыта в работе Совета.
Es posible que el Consejo Económico y Social reconozca como entidades consultivas a las organizaciones no gubernamentales que reúnen ciertos requisitos, en cuyo caso se les asigna una categoría según su nivel de experiencia en la labor del Consejo.
Таким образом, принятый в предварительном порядке проект статьи 6 обеспечивает, что гуманитарная помощь, которая предлагается пострадавшему государству, соответствует определенным критериям, что, в принципе, является достаточным основанием для ее принятия.
Así, el proyecto de artículo 6 aprobado provisionalmente garantiza que la asistencia humanitaria que se ofrece a un Estado afectado cumplirá determinados criterios de modo que proporcione motivos suficientes, en principio, para ser aceptada.
отвечающие определенным критериям, и выписывать билеты без участия человека.
las tarifas que cumplen ciertos criterios podrían ser aprobadas y los pasajes expedidos sin intervención humana.
предусматривающий усиление защиты свидетелей, которые отвечают определенным критериям.
que permite mejorar la protección de los testigos que cumplan determinados criterios.
система регистрации будет удовлетворять определенным критериям, например будет недорогостоящей в использовании,
siempre que el sistema de registro reuniera ciertos requisitos, por ejemplo, que funcionara a bajo costo,
проходящие курс лечения бесплодия и отвечающие определенным критериям, могут получить государственное финансирование для второго цикла искусственного оплодотворения.
las personas que reciban un tratamiento de fertilidad y que cumplan determinados criterios pueden recibir fondos estatales para un segundo ciclo de FIV.
производства товаров, отвечающих определенным критериям.
el consumo de productos en los que concurren ciertos criterios.
Делегация Филиппин с удовлетворением воспринимает заявление президента Клинтона осуществить списание 100 процентов задолженности стран, отвечающих определенным критериям, и призывает других кредиторов последовать этому примеру.
La delegación de Filipinas acoge con beneplácito el anuncio del Presidente Clinton de condonar el 100% de la deuda de los países que reúnen determinados criterios y alienta a otros acreedores a seguir ese ejemplo.
Такое устройство должно отвечать определенным критериям, которые были оговорены в этой просьбе
Ese arreglo debe ajustarse a ciertos criterios que se especificaron en la solicitud
Неспособность объекта отвечать определенным критериям функционирования может быть также результатом дефектной конструкции,
El que la instalación no satisfaga ciertos parámetros de funcionamiento puede ser, a su vez, imputable a defectos de diseño,
В рамках новой системы инциденты, связанные с проявлениями бытового насилия и отвечающие определенным критериям, передаются на рассмотрение в департамент на предмет принятия последующих мер,
Con arreglo al nuevo sistema, los incidentes de violencia doméstica que reúnan determinadas condiciones se remiten al Departamento para su seguimiento, incluso si no dan su consentimiento las víctimas
Организация Объединенных Наций обеспечивает сотрудникам, отвечающим определенным критериям, медицинское и стоматологическое страхование
Las Naciones Unidas ofrecen a los funcionarios que reúnen determinadas condiciones servicios médicos
Результатов: 97, Время: 0.0353

Определенным критериям на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский