Примеры использования
Определив
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этом отношении резолюция 49/ 28 стала большим событием, определив этот мандат.
En este sentido, la resolución 49/28 fue un hito al establecer este mandato.
Важный вклад в это дело внес, определив уровни ответственности, Совет Безопасности.
El Consejo de Seguridad ha hecho una contribución muy valiosa al establecer grados de responsabilidad.
В мае 2000 года Совет создал важный прецедент, определив сроки действия санкций уже на этапе их введения.
En mayo de 2000 el Consejo sentó un importante precedente al definir los límites de las sanciones en el momento de su imposición.
Подчеркивая необходимость для Подкомиссии составить регулярную программу работы, определив приоритетные задачи и точные сроки.
Subrayando la necesidad de que la Subcomisión establezca un programa de trabajo continuo en el que se fijen prioridades y plazos concretos.
в том числе определив приоритетные области,
incluso en la determinación de las esferas prioritarias,
Мы перешли от конфронтации к переговорам, определив и признав коренные причины конфликтов.
Pasamos del enfrentamiento a la negociación; señalamos y reconocimos cuáles eran causas fundamentales del conflicto.
В таких обстоятельствах лаосское правительство предпринимает срочные действия, определив 8 мер и 80 приоритетных направлений деятельности.
Ante esta situación, el Gobierno de Lao ha emprendido acciones urgentes mediante la identificación de ocho medidas y 80 esferas prioritarias que deberá abordar.
исламским государствам необходимо подготовиться к этим новым изменениям, определив их масштабы и последствия,
los Estados islámicos deben prepararse para estos nuevos acontecimientos, determinando su magnitud y efectos,
В 1998 году Организация Объединенных Наций разработала свою противоминную политику, определив принципы, на которых основывается деятельность Организации Объединенных Наций,
En 1998 las Naciones Unidas elaboraron la política de la Organización en materia de minas, definiendo los principios en que se basaban las actividades relativas a las minas
руководства государственным сектором, определив приоритетные области в краткосрочной,
el sector público, determinando las esferas prioritarias a corto,
Комитет рекомендует государству- участнику укрепить его национальный механизм по улучшению положения женщин, четко определив мандаты и ответственность различных его частей
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca su mecanismo nacional para el adelanto de la mujer definiendo claramente los mandatos y las responsabilidades de sus diversos componentes y asignando recursos humanos
неправительственных учреждений, определив приоритеты и вопросы, которым должно быть уделено особенно пристальное внимание.
no gubernamentales interesadas, estableciendo prioridades y aspectos que deben recibir especial atención.
содействовать такому начинанию, предложив механизмы конверсии военных НИОКР и определив конкретные области удовлетворения потребностей развивающихся стран.
de contribuir a esta empresa proponiendo planes para la conversión de las instalaciones militares de I+D y determinando las esferas concretas en que deberían atenderse las necesidades de los países en desarrollo.
Затем группа подготовила процедуры реструктуризации, определив пять типов задолженности и пять групп кредиторов
Posteriormente, el grupo ha preparado los procesos de reestructuración de la deuda, identificando 5 tipos de deudas
Поэтому жизненно важно достичь общего понимания принципа универсальной юрисдикции, четко определив его сущность, охват,
Es, pues, esencial lograr un consenso sobre la jurisdicción universal definiendo claramente su esencia,
в том числе рома- крупнейшего национального меньшинства, определив приоритеты и разработав планы действий, а затем их осуществление.
en especial la de los romaníes, que es la más numerosa, estableciendo prioridades y diseñando y ejecutando planes de acción.
объявив о несостоятельности этой компании и определив, что центр ее основных интересов находится в Италии.
declarándola insolvente y determinando que el centro de sus principales intereses estaba en Italia.
Тем не менее можно продемонстрировать реальный масштаб проблемы, определив цели, ради которых совершаются эти действия,
Lo que sí es posible, sin embargo, es demostrar la extensión del problema en la realidad identificando las finalidades para las que se cometen estos actos
Следовательно, это политическое намерение нужно отразить в ДВЗИ, четко определив нашу цель- договор,
En consecuencia, esta intención política debe reflejarse en el tratado definiendo claramente nuestro objetivo,
Укрепить свою общеорганизационную программу управления процессом преобразований применительно к МСУГС, определив, каким образом старшие руководители каждого подразделения должны нести ответственность за реализацию предполагаемых преимуществ и активно добиваться такой
Mejorar el programa de gestión del cambio para las IPSAS en toda la organización, especificando de qué manera los directivos superiores de cada dependencia institucional deben hacerse cargo del logro de los beneficios previstos durante
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文