ОСНОВОПОЛАГАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

fundamental
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
básica
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам
subyacente
основной
основополагающий
коренной
базовой
лежит
глубинной
основу
исходная
причиной
esencial
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую
fundacional
основополагающим
учредительного
первичного
фундаментальный
создании
учреждении
fundamentales
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
básico
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам
básicos
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам
subyacentes
основной
основополагающий
коренной
базовой
лежит
глубинной
основу
исходная
причиной
esenciales
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую

Примеры использования Основополагающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
внесение таких коррективов будет возможным в случае сохранения общей основополагающей цели осуществления программ.
esos ajustes serían posibles siempre y cuando se respetara el objetivo primordial general de la ejecución de los programas.
В ходе этого процесса мы научились, порой на горьком опыте, что основополагающей концепцией гармоничного общества является разнообразие.
En ese proceso, hemos aprendido varias lecciones difíciles que han demostrado que el concepto medular de una sociedad armoniosa es la diversidad.
вера в права человека является основополагающей ценностью любого общества и культуры.
la fe en los derechos humanos es un valor constitutivo de toda sociedad y cultura.
укрепление Генеральной Ассамблеи является вопросом основополагающей важности.
el fortalecimiento de la Asamblea General constituye un tema de importancia primordial.
Что основополагающей целью Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира
Que es propósito fundamental de la Organización de las Naciones Unidas el mantenimiento de la paz
касающиеся семьи- основополагающей структуры, в рамках которой обеспечивается экономическая
una estructura fundamental en el seno de la cual se garantiza la protección económica
Эти реформы характеризуются достижением цели основополагающей макро- экономической стабильности
Esas reformas se han caracterizado por el logro de una estabilidad macroeconómica básica, el fortalecimiento de la democracia
На пользу достижения основополагающей цели Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО)
El propósito subyacente del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP)
Признание основополагающей и центральной роли женщин в регулировании водных ресурсов,
Reconocer el papel fundamental y central de las mujeres en la gestión del agua,
Признать Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны в качестве основополагающей международной нормы в отношении защиты внутренне перемещенных лиц
Reconocer los Principios rectores aplicables a los desplazamientos dentro del país como la norma internacional básica para proteger a las personas desplazadas dentro de los países y los compromisos de fomentar la
Что касается основополагающей цели иммунитета, каковой является защита достоинства государства, то отмечалось также, что процессуальное препятствие для уголовного преследования должно быть устранено,
Con respecto a la finalidad subyacente de la inmunidad-- preservar la dignidad del Estado--, también se observó
Государство- участник далее подчеркивает, что стабильность семейной фамилии индивидуума является основополагающей гарантией того, что она не станет предметом судебной тяжбы в случае семейных споров как в отношении предков, так и потомков.
Reitera además que la estabilidad del apellido de alguien es una garantía esencial para que no se convierta en un asunto contencioso en caso de disputas familiares, tanto hacia los ascendientes como hacia los descendientes.
Признается также, что сам Устав Организации Объединенных Наций обладает особым характером в силу основополагающей природы некоторых его норм,
También se reconoce que la propia Carta de las Naciones Unidas tiene un carácter especial a causa de la naturaleza fundamental de algunas de sus normas, en particular sus Propósitos
Прежде всего в качестве основополагающей предпосылки в ней должна быть определена необходимость благоприятного международного экономического окружения и недискриминационной системы торговли,
En primer lugar, como premisa básica debe establecer la necesidad de un ambiente económico internacional favorable y de un sistema comercial no discriminatorio.
Она также обеспечивает наличие основополагающей инфраструктуры для постоянного функционирования веб- сайта РКИКООН и предоставления Сторонам удобного доступа к официальной документации,
También explota la infraestructura subyacente para asegurar que el sitio web de la Convención Marco esté siempre disponible y que las Partes tengan fácil acceso
Непреложный характер основополагающей доктрины суверенного равенства
El carácter sacrosanto de la doctrina fundacional de la igualdad soberana
Мы по-прежнему верим в важность критического диалога, который позволит добиться основополагающей цели- уважения этих прав.
Seguimos creyendo en la importancia de un diálogo crítico para llegar al objetivo esencial del respeto de esos derechos,
Япония продолжает придерживаться своей основополагающей позиции по вопросу о реформе Совета Безопасности,
El Japón mantiene su postura básica sobre la reforma del Consejo de Seguridad,
безоговорочная выплата начисленных взносов является основополагающей обязанностью всех государств членов.
puntualmente y sin condiciones es una obligación fundamental de todos los Estados Miembros.
Она также обеспечивает наличие основополагающей инфраструктуры для постоянного функционирования вебсайта РКИКООН и предоставления Сторонам удобного доступа к официальной документации,
También explota la infraestructura subyacente para asegurar que el sitio web de la Convención Marco esté siempre disponible y por que las Partes tengan fácil
Результатов: 844, Время: 0.0487

Основополагающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский