Parece que Lori ha estado poniéndose en contacto con Carter.
В рамках этих инициатив на ЮНИСЕФ лежит особая ответственность за обеспечение адекватного контроля за положением женщин
Dentro de estas iniciativas, el UNICEF tiene la responsabilidad concreta de fomentar la vigilancia y el análisis de la situación de los niños
Особая необходимость в принятии таких законов возникает в связи с пониманием термина" миростроительство".
Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.
На обладающие ядерным оружием государства возложена особая ответственность, так как они должны первыми идти по пути к миру, свободному от ядерного оружия.
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad concreta de liderar el camino hacia un mundo libre de armas nucleares.
Особая срочность связана с координацией действий по так называемым вопросам бездомных,
Es particularmente urgente coordinar las medidas relativas a las personas sin hogar, así como a la protección
Особая ответственность за создание таких возможностей лежит на государственном секторе,
Incumbe al sector público la responsabilidad concreta de crear esas oportunidades,
На ЮНИДО лежит особая ответственность по оказанию помощи развивающимся странам в борьбе с нищетой
La ONUDI tiene la responsabilidad singular de ayudar a los países en desarrollo en su afán de mitigar la pobreza
Была отмечена особая важность обмена информацией о механизмах передачи рисков,
Se considera particularmente importante el intercambio de información sobre los planes de transferencia del riesgo,
Нападения с использованием смертников как особая форма терроризма порождают серьезные проблемы в плане принятия контртеррористических мер, которые одновременно должны быть эффективными и отвечающими нормам в области прав человека.
Los atentados suicidas como forma concreta de terrorismo dificultan considerablemente la adopción de medidas antiterroristas que sean al mismo tiempo eficaces y compatibles con los derechos humanos.
Эта особая роль и лежит в основе ее приверженности межконфессиональному диалогу на протяжении вот уже многих десятилетий.
Durante decenios, este peculiar papel ha sido el elemento principal de su compromiso con el diálogo entre religiones.
С появлением новых технологий возникает особая проблема, связанная с предотвращением
Las tecnologías emergentes plantean un problema excepcional en el ámbito de la prevención
Особая нехватка данных ощущается в развивающихся странах,
Los datos son particularmente escasos en los países en desarrollo,
Особая озабоченность была выражена по поводу направления чрезмерного числа международных групп спасателей в районы землетрясений.
Una preocupación concreta que se ha planteado es el despliegue de un número excesivo de equipos internacionales de búsqueda y salvamento después de un terremoto.
Основной характеристикой гидротермальных видов является их стойкость к экстремальным условиям и их весьма особая физиология.
La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.
В то же время особая ситуация с точки зрения безопасности в нашем районе мира до сих пор не позволяет нам присоединиться к этой Конвенции.
Sin embargo, la situación de seguridad excepcional en nuestra región todavía no nos permite adherirnos a la Convención.
Он утверждает, что особая опасность грозит лицам, которые обладают информацией о преступлениях, совершенных военными.
Según él, están particularmente amenazadas las personas que poseen informaciones sobre los actos ilegales cometidos por los militares, entre las que se estima incluido.
в этом документе далее отмечалось:<< В этом контексте особая роль принадлежит фармацевтическим компаниям.
siguiente:" En este contexto, las empresas farmacéuticas han de desempeñar una función concreta.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文