ОСТАВАЛАСЬ - перевод на Испанском

siguió siendo
permaneció
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
siguió
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
quedó
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
ha sido
estuvo
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
continuó siendo
siga siendo
seguía siendo
seguía
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
sigue siendo
siga
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
quede
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
sigue
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
quedaba
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
quedes
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
permanecía
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
permanezca
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
permanece
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
estaba
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь

Примеры использования Оставалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Джена, мне нужно чтобы ты оставалась на месте.
Jana, necesito que te quedes donde estás.
Знаю, ты не хочешь, чтоб я оставалась здесь, но я со всем справляюсь.
Sé que no quieres que me quede aquí, pero estoy bien.
Общемировая ситуация в области осуществления деятельности по социальной реинтеграции оставалась стабильной.
La situación mundial con respecto a la reintegración social permanecía estable.
Знаешь, оставалась в стороне, не останавливала его.
Sabes, se mantenía al margen, no lo detenía.
Мне нужно, чтобы ты оставалась здесь.
Necesito que te quedes aquí.
Когда мне было 16, я постоянно оставалась ночевать у друзей.
Cuando yo tenía 16, me quedaba muchas veces en casa de una amiga.
Ханна, ты хочешь, чтобы я оставалась трезвой?
Hannah,¿quieres que me quede sobrio?
Я хочу, чтобы ты оставалась со мной.
Quiero que te quedes conmigo.
Они продолжали документировать свою поездку и в то время как Вики оставалась скептически настроенной.
Continuaron documentando su viaje y mientras Vicky se mantenía escéptica.
Таким образом, судьба наследственного имущества оставалась нерешенной без возможности быть переданным.
De esta manera, la sucesión quedaba en suspenso sin posibilidad de liquidación.
На момент дачи председателем своих показаний ассоциация оставалась закрытой.
Desde que rindió testimonio el presidente, la asociación permanece clausurada.
Уверен, чтобы я не оставалась?
¿Estás seguro de que no quieres que me quede?
Минимальная пенсия также оставалась такой же в обоих образованиях.
Las pensiones mínimas también se mantuvieron en los mismos niveles en ambas entidades.
Я хочу, чтобы ты оставалась поблизости.
Quiero que te quedes ahí.
Дорога оставалась открытой для Дмитрия Менделеева,
El camino estaba libre para Dmitri Mendeleev,
Это просто действительно важно, чтобы ты оставалась с нами сегодня вечером.
Es que es realmente importante que esta noche te quedes con nosotros.
Я не знаю, что она делала, когда оставалась одна.
No sé lo que hacía cuando estaba sola.
Мне нужно что бы ты оставалась тут.
Necesito que te quedes aquí.
Я тоже не хочу, чтобы ты оставалась.
Yo tampoco quiero que te quedes.
Послушай я хочу, чтобы ты оставалась в машине, ясно?
Escucha quiero que te quedes aquí esta vez?
Результатов: 1437, Время: 0.1713

Оставалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский