ОТХОДЫ - перевод на Испанском

desecho
отходы
мусором
сточных
удаления
лом
утилизации
desperdicio
отходы
расточительство
потеря
разбазаривания
растрат
расточительно
мусор
расточительности
растрачиванию
basura
мусор
дерьмо
хлам
чушь
мусорный бак
дрянь
барахло
ерунда
бред
подонок
desechos
отходы
мусором
сточных
удаления
лом
утилизации
residuos
остаток
осадок
следы
отходы
мусор
невязка
desperdicios
отходы
расточительство
потеря
разбазаривания
растрат
расточительно
мусор
расточительности
растрачиванию
residuo
остаток
осадок
следы
отходы
мусор
невязка

Примеры использования Отходы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Продукция и отходы лесного хозяйства.
Silvicultura y subproductos forestales.
Пластиковые отходы становятся одним из основных элементов твердых отходов..
Los plásticos residuales se están convirtiendo en uno de los principales componentes de la corriente de desechos sólidos.
Простой пример- отходы, которые выбрасываются в процессе производства.
Un simple ejemplo es el desperdicio que básicamente se generan como parte de procesos industriales.
Потери пищевых продуктов и пищевые отходы в контексте устойчивых продовольственных систем.
Las pérdidas y el desperdicio de alimentos en el contexto de sistemas alimentarios sostenibles.
А из соседнего китайского ресторана все время выбрасывают отходы мне на крышу.
Y el restaurante chino de al lado siempre tira las sobras en mi tejado.
Путевые расходы: отходы СОЗ.
Viajes en relación con los desechos de COP.
Стэн не мог украсть опасные отходы.
No es posible que Stan robara deshechos peligrosos.
Нам не нужны их отходы.
No necesitamos sus sobras.
Уменьшение выбросов из таких источников, как хранилища ртути и ртутные отходы.
Disminuir las liberaciones procedentes del mercurio almacenado y los deshechos de mercurio.
Укрепление потенциала портовых властей регулировать ртутные отходы.
Fortalecer la capacidad de las autoridades portuarias para reglamentar los deshechos de mercurio.
Ты теперь, как и все мы- отходы.
Eres igual que nosotros.- Sobras.
Отходы строительства и сноса- ртутьсодержащие отходы строительства и сноса.
Desechos de la construcción y la demolición- desechos con mercurio de la construcción y la demolición.
Отходы производства фторированных химических веществ;
Desechos de la producción de sustancias químicas fluoradas;
Сельскохозяйственные животные и отходы животноводства.
Animales agrícolas y desechos de la ganadería.
Поэтому она не могла вывезти медицинские отходы.
Por eso estaba tan ocupada que no podía tirar los residuos médicos.
Запрещено выбрасывать в природу лески и прочие отходы рыболовства. Они могут причинить страдания птицам
Los anzuelos y demás residuos de la pesca no se deberán dejar en la naturaleza, ya que pueden provocar graves daños a pájaros
Отходы- это то, что больше не имеет ценности,
El desperdicio es algo que ya no tiene ningún valor,
Это" твердые или жидкие отходы, как правило, опасные для окружающей среды
Estos son" residuos sólidos o líquidos, generalmente peligrosos para el ambiente
Мы утилизируем отходы по всем правилам, мы следуем процедурам безопасности,
Desechamos nuestra basura de forma adecuada, seguimos procedimientos de seguridad,
За последние несколько лет домашние хозяйства Великобритании сократили свои пищевые отходы на 21%, а пищевая промышленность на 8%.
En los últimos años, los hogares del Reino Unido han reducido su desperdicio de alimentos en un 21 por ciento y la industria alimentaria ha recortado sus niveles de desperdicio en un ocho por ciento.
Результатов: 4136, Время: 0.0712

Отходы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский