ОЦЕНЕНО - перевод на Испанском

evaluada
оценивать
оценка
проанализировать
анализ
valorado
ценить
оценивать
оценка
стоимости
дорожить
дать высокую оценку
отметить
apreciado
ценить
оценивать
оценки
понять
отметить

Примеры использования Оценено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заявительница указывает, что в ее случае ключевое доказательство свидетельство о смерти ее компаньона было оценено произвольным и несправедливым образом.
la autora indica que la prueba clave en su caso-el acta de defunción de su pareja- fue examinada de manera arbitraria e injusta.
На основании записей инвентарного учета по состоянию на 20 июня 2000 года имущество МНООНА, с учетом его инвентарной стоимости, было оценено на сумму порядка 89, 313 млн. долл. США.
Basándose en los registros de inventario al 20 de junio de 2000, se determinó que el valor de inventario de los bienes de la MONUA era de aproximadamente 89.313 millones de dólares.
там все на климат- контроле и оценено примерно в 60 тысяч.
todo esto está climatizado y está estimado en 60 de los grandes.
Голосование было оценено положительно на 98 процентах избирательных участков,
La votación fue evaluada positivamente en el 98% de las mesas electorales observadas,
информация о состоянии ее рассмотрения( оценено, урегулировано, рассматривается
con indicación de su estado de tramitación(evaluada, resuelta, pendiente
соблюдение ими этих стандартов будет оценено внешними аудиторами в ходе 2011 года.
el auditor externo respectivo evaluará su cumplimiento en el curso de 2011.
Оценено 144 учреждения, посещаемых 9 209 детьми,
En ese contexto, se evaluaron 144 instituciones,
на языковую подготовку( 27 600 долл. США) оценено с учетом опыта прошлых лет
la disminución de los reembolsos por enseñanza de idiomas(27.600 dólares) se ha estimado sobre la base de la experiencia de años anteriores
было ли понятие" угрозы жизни нации", использованное для оправдания отступлений от положений Европейской конвенции о правах человека, оценено на основе критериев, установленных Европейским судом по правам человека, при толковании им этого понятия.
vida de la nación", que se utilizó para justificar la suspensión de algunas obligaciones contraídas en virtud del Convenio Europeo de Derechos Humanos, fue evaluada con los criterios específicos establecidos por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en su definición de ese concepto.
является ничтожным или что было оценено и сочтено приемлемым на основании настоящей Конвенции>>
hayan sido evaluados y considerados aceptables de conformidad con la presente Convención".
То, что обычно оценено, является доступом к праву, т. е. существование жилищ, здравоохранение
Lo que comúnmente se ha medido ha sido el acceso al derecho,
связанного с этим рабочего времени сотрудников, не может быть в полной мере оценено до внедрения и неформального и формального компонентов этой системы
del correspondiente tiempo del personal, no se podrán estimar plenamente hasta que se hayan puesto en práctica los componentes informal
что сначала должно быть открыто и оценено техническое предложение, а затем-- финансовое предложение;
del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de abrir y evaluar las propuestas técnicas antes de examinar las propuestas financieras;
вопросов торговли носит многосторонний характер и пока что в полном объеме не оценено", и содержится призыв к национальным правительствам
las cuestiones del comercio son múltiples y no se han evaluado plenamente todavía" y se exhortó a los gobiernos nacionalesse apoyen mutuamente en favor del desarrollo sostenible" y a la" elaboración de un programa sobre el medio ambiente, el comercio y el desarrollo".">
В ходе ССО указывалось также на необходимость оценить последствия значительной текучести кадров для качества услуг и показателей осуществления программ.
En los exámenes de mitad de período se señaló también la necesidad de evaluar las repercusiones de la elevada tasa de movimiento del personal para la calidad de los servicios y el rendimiento de los programas.
Было заявлено, что стороны могут лучше всего оценить целесообразность опубликования документов, поэтому именно они должны решать этот вопрос.
Se estimó que eran las partes quienes podían juzgar mejor si era apropiado publicar documentos, por lo que deberían decidir ellas.
Таким образом, законом предусматривается, что женщины в состоянии точно оценивать свое физическое и эмоциональное состояние,
La ley confía así en que la mujer es capaz de juzgar su condición física
Республика Корея оценила усилия по повышению уровня жизни людей
La República de Corea valoró los esfuerzos desplegados para mejorar el nivel de vida de las personas
Комиссия положительно оценила записку, подготовленную секретариатом ЮНКТАД об осуществлении решений второй сессии Комиссии.
La Comisión valoró positivamente la nota de la secretaría de la UNCTAD sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en el segundo período de sesiones de la Comisión.
Аргентина позитивно оценила учреждение Национального комитета действий по вопросам доступа к правосудию по гражданским и семейным делам.
La Argentina valoró positivamente la creación del Comité de Acción Nacional sobre Acceso a la Justicia en Materia Civil y Familiar.
Результатов: 45, Время: 0.0394

Оценено на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский