Примеры использования
Первичной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Директор также принимала участие в первичной деятельности Британского совета после Пекинской конференции в 1996 году в развитие ее решений.
La Directora también participó en las principales actividades del Consejo Británico para el seguimiento de la Conferencia de Beijing realizadas en 1996.
Коренные народы обладают богатыми знаниями в области медицины, которые могут использоваться для предоставления эффективной и недорогой первичной медицинской помощи коренным общинам.
Las sociedades indígenas poseen un gran acervo de conocimientos médicos que pueden ser un recurso para ofrecer cuidado sanitario básico efectivo y económico a estas poblaciones y a sus vecinos.
В результате каждого удара не должно происходить утечки содержимого из первичной( ых) емкости( ей)".
Tras cada impacto, no deberá haber derrames a partir del recipiente o los recipientes primarios.".
В Азиатско-Тихоокеанском регионе поставки круглого леса составили в 2007 году лишь немногим более одной пятой от общего объема экспорта продукции первичной деревообработки.
En la región de Asia y el Pacífico, las trozas representaron poco más de la quinta parte de los productos madereros primarios exportados en 2007.
После спада 1997- 1998 годов, вызванного азиатским финансовым кризисом, цены на большую часть продукции первичной деревообработки из тропических видов древесины неизменно росли.
Los precios de la mayor parte de los productos madereros primarios y las especies madereras tropicales han aumentado desde el repunte tras la crisis financiera asiática de 1997-1998.
также пункты первичной медицинской помощи.
de ambulatorio y cuidados primarios de salud.
Медицинский осмотр женщин- заключенных при поступлении включает всестороннее обследование на предмет установления потребностей в первичной медико-санитарной помощи, а также для установления.
El reconocimiento médico de las reclusas comprenderá un examen exhaustivo a fin de determinar sus necesidades básicas de atención de salud, así como detectar.
Принять надлежащие меры для обеспечения доступа к бесплатной первичной медицинской помощи на всей своей территории,
Tome las medidas necesarias para garantizar el acceso a la atención primaria de salud gratuita en todas las zonas de su territorio,
Кроме того, расширился диапазон услуг, оказываемых учреждениями первичной медико-санитарной помощи,
Asimismo, se han diversificado las prestaciones a cargo de las entidades de atención básicade la salud se han diversificado,
Iii служб первичной медико-санитарной помощи,
Iii Servicios de atención básicade la salud, como sistemas de laboratorio
Департамент исправительных учреждений обеспечивает предоставление в тюрьмах первичной медицинской помощи в области физического и психического здоровья.
El Departamento de Administración Penitenciaria presta una atención primaria de salud, tanto física como mental, en las cárceles.
Однако первичной целью статьи 4 является защита прав лиц, а не разрешение государствам вводить ограничения44.
No obstante, el objetivo primordial del artículo 4 es proteger los derechos de las personas antes que permitir la imposición de limitaciones por parte de los Estados.
Это мероприятие призвано сфокусировать внимание на семье как первичной ячейке общества и как исходном элементе социальных связей.
La reunión centrará su atención en la familia como núcleo original de la sociedad y fundamento de los vínculos sociales.
коррумпированные институты являются первичной преградой для эффективной защиты и продвижения прав человека.
corruptas son un obstáculo primordial para la protección y la promoción eficaces de los derechos humanos.
Правительством была одобрена Стратегия ускоренного расширения охвата населения первичной медицинской помощью в целях достижения всеобщего охвата первичной медицинской помощью сельского населения.
El Gobierno aprobó la Estrategia de ampliación acelerada de la cobertura de la atención primariade la salud con el propósito de lograr la cobertura universal de esos servicios entre la población rural.
Специальная профилактическая работа с группами риска ведется на уровне первичной медицинской помощи в районах,
La prevención específica se realiza en los grupos de riesgo, desde el primer nivel de atención en el barrio, centros de trabajos
Принятая в 1994 году Политика обеспечения всеобщего доступа к первичной медицинской помощи подготовила почву для реализации эффективных программ медицинского обслуживания.
La política de acceso universal a la atención primaria de la salud, establecida en 1994, preparó el terreno para desarrollar programas de atención médica eficaces.
Он также напомнил о первичной обязанности государств в деле борьбы против расовой дискриминации.
También recordó al seminario la responsabilidad primordial de los Estados de combatir la discriminación racial.
Для обеспечения максимального участия общественности в планировании, организации первичной медицинской помощи( ПМП) проведена децентрализация системы управления здравоохранением.
Para aumentar al máximo la participación comunitaria en la planificación y la organización de la atención primariade la salud, se ha procedido a la descentralización del sistema de servicios de salud.
Однако, этого будет достаточно для первичной проверки нашей гипотезы, что я- это мой коннектом.
Pero incluso eso será suficiente para las primeras pruebas de esta hipótesis de que soy un conectoma.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文