ПЕРЕСМОТРЕННЫМИ РУКОВОДЯЩИМИ ПРИНЦИПАМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Пересмотренными руководящими принципами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просьба представить подробную информацию об осуществлении статьи 9 в соответствии с пересмотренными руководящими принципами, касающимися формы и содержания докладов,
Sírvanse facilitar informaciones detalladas sobre la aplicación del artículo 9, de conformidad con las directrices revisadas relativas a la forma
недавнее принятие законодательных мер для регулирования прав лиц, содержащихся в Центре для иностранцев" Трандум", в соответствии с пересмотренными руководящими принципами УВКБ в отношении применимых критериев
la reciente adopción de medidas legislativas para regular los derechos de las personas internadas en el Centro de Acogida para Extranjeros de Trandum con arreglo a las directrices revisadas del ACNUR sobre los criterios
международных организаций была распространена вторая вербальная нота секретариата наряду с пересмотренными руководящими принципами заполнения бланков заявок
los Estados Miembros y organizaciones internacionales una segunda nota verbal de la secretaría, junto con directrices revisadas para llenar los formularios de solicitud
подготовленный в соответствии с пересмотренными руководящими принципами подготовки докладов Комитету,
preparado con arreglo a las directrices revisadas del Comité sobre la preparación de informes,
Четырнадцать Сторон включили в представленные материалы краткую таблицу, составленную в соответствии с пересмотренными руководящими принципами МГЭИК 1996 года Как было подтверждено в решении 2/ CP. 3,
Catorce Partes incluyeron en sus notificaciones el cuadro recapitulativo de las Directrices revisadas de 1996 preparadas por el IPCC Para la estimación y notificación de las emisiones y de la absorción de GEI,
подготовленный в соответствии с пересмотренными руководящими принципами подготовки докладов Комитету,
preparado con arreglo a las directrices revisadas del Comité sobre la preparación de informes,
Комитет обращается к государству- участнику с настоятельным призывом подготовить пятый периодический доклад в соответствии с пересмотренными руководящими принципами представления докладов Комитету, которые были приняты
El Comité insta al Estado parte a que prepare su quinto informe periódico ajustándose a las directrices revisadas del Comité sobre la presentación de informes adoptadas en 2008(E/C.12/2008/2)
подготовленный в соответствии с пересмотренными руководящими принципами представления докладов, принятыми Комитетом в
preparado con arreglo a las directrices revisadas del Comité para la presentación de informes,
составленного в соответствии с пересмотренными руководящими принципами Комитета в отношении подготовки докладов,
preparado de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la preparación de los informes,
Комитет рекомендует государству- участнику включить в соответствии с пересмотренными руководящими принципами представления докладов( CERD/ C/ 2007/ 1)
El Comité recomienda que, de conformidad con sus directrices revisadas sobre la presentación de informes(CERD/C/2007/1), el Estado parte proporcione información detallada
составленного в соответствии с пересмотренными руководящими принципами Комитета в отношении подготовки докладов,
preparado de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la preparación de los informes,
в соответствии с пересмотренными руководящими принципами, которые будут принятые Конференцией Сторон;
de conformidad con las directrices revisadas que apruebe la Conferencia de las Partes;
оно могло по возможности скорее представить всеобъемлющий доклад об осуществлении Пакта в соответствии с пересмотренными руководящими принципами Комитета и с особым учетом вопросов
lo antes posible, un informe amplio sobre la aplicación del Pacto de conformidad con las directrices revisadas del Comité y haciendo especial hincapié
этот доклад должен быть подготовлен в соответствии с пересмотренными руководящими принципами Комитета, содержать данные в разбивке по полу
de julio de 2004. El informe deberá prepararse de acuerdo con las directrices revisadas del Comité, se deberá proporcionar
включенным в приложение I, представлять свои кадастры выбросов ПГ в соответствии с пересмотренными руководящими принципами РКИКООН для представления информации о годовых кадастрах Сторон, включенных в приложение I, которые были приняты на основании решения 15/ CP. 17;
que permitirá a las Partes del anexo I comunicar sus inventarios de GEI conforme a las directrices revisadas de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención aprobadas en la decisión 15/CP.17;
которые содержат информацию по национальным кадастрам ПГ, подготовленным с использованием руководящих принципов МГЭИК 2006 года, а не в соответствии с пересмотренными руководящими принципами МГЭИК 1996 года.
análisis internacional que contuvieran información sobre los inventarios nacionales de GEI preparados utilizando las Directrices del IPCC de 2006, en lugar de las Directrices revisadas del IPCC de 1996.
правительство могло как можно скорее представить всеобъемлющий доклад об осуществлении Пакта в соответствии с пересмотренными руководящими принципами Комитета и с уделением особого внимания затронутым вопросам
modo que pueda presentar, lo antes posible, un informe general sobre la aplicación del Pacto conforme a las directrices revisadas del Comité, haciendo particular hincapié en las cuestiones planteadas
правительство могло как можно скорее представить всеобъемлющий доклад об осуществлении Пакта в соответствии с пересмотренными руководящими принципами Комитета и с уделением особого внимания затронутым вопросам
modo que pueda presentar, lo antes posible, un informe general sobre la aplicación del Pacto conforme a las directrices revisadas del Comité, haciendo particular hincapié en las cuestiones planteadas
оно смогло как можно скорее представить исчерпывающий доклад об осуществлении Пакта в соответствии с пересмотренными руководящими принципами Комитета, касающимися формы
con objeto de poder presentar cuanto antes un informe completo sobre la aplicación del Pacto, de conformidad con las directrices revisadas del Comité
Комитет сожалеет, что периодический доклад не был подготовлен в соответствии с пересмотренными руководящими принципами подготовки документов( CERD/ C/ 2007/ 1)
lamenta que el informe periódico no se haya preparado de conformidad con las directrices revisadas para la presentación de informes(CERD/C/2007/1) y contenga información insuficiente
Результатов: 180, Время: 0.0288

Пересмотренными руководящими принципами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский