ПЕРЕСМОТРЕТЬ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Испанском

revise los procedimientos
пересмотреть процедуру
пересмотр процедуры
examine los procedimientos
рассмотрения процедуры
рассмотреть процедуры
пересмотра процедуры
обсудить процедуру
revisión de los procedimientos
revisar los procedimientos
пересмотреть процедуру
пересмотр процедуры
examinar los procedimientos
рассмотрения процедуры
рассмотреть процедуры
пересмотра процедуры
обсудить процедуру
revisara los procedimientos
пересмотреть процедуру
пересмотр процедуры

Примеры использования Пересмотреть процедуры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пересмотреть процедуры, регламентирующие регистрацию организаций гражданского общества,
Revisar los procedimientos que regulan la inscripción de organizaciones de la sociedad civil,
В пункте 673 Комиссия ревизоров рекомендовала Управлению по координации гуманитарных вопросов пересмотреть процедуры и системы учета с целью сокращения объема обрабатываемых вручную данных
En el párrafo 673, la Junta recomendó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios revisara los procedimientos y sistemas contables para reducir el número de operaciones de procesamiento manual
Пересмотреть процедуры найма в государственные учреждения, с тем чтобы не допускать дискриминации в отношении женщин в области назначений
Revisar los procedimientos de empleo de las instituciones públicas con el propósito de prevenir la discriminación contra la mujer en los nombramientos
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть процедуры закрытия финансовых ведомостей для банковских счетов,
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que revisara los procedimientos relativos a las fechas límite para el cierre de las cuentas bancarias,
Пятое Совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало правительствам пересмотреть процедуры рассмотрения и удовлетворения просьб о предоставлении помощи, поступающих от зарубежных ведомств, для обеспечения более эффективного международного сотрудничества и сведения к минимуму задержек в проведении расследований и судебных разбирательств.
En la Quinta Reunión de HONLEA, Europa se recomendó que, para promover una cooperación internacional eficaz y minimizar las demoras en las investigaciones y los procesos judiciales, los gobiernos revisaran los procedimientos por los que se tramitan las peticiones de asistencia a las autoridades extranjeras.
Комитет просит Секретариат пересмотреть процедуры принятия решений, с тем чтобы Командующий Силами
El Comité pidió a la Secretaría que examinara los procedimientos de toma de decisiones para garantizar que el Comandante de la Fuerza
Комиссия ревизоров рекомендовала пересмотреть процедуры выделения общих ресурсов на страновые программы в целях повышения сопоставимости данных,
La Junta de Auditores recomendó que se examinaran los procedimientos de asignación de recursos generales a los programas por países a fin de mejorar la comparabilidad de los datos
Комитет настоятельно призывает государство- участник пересмотреть процедуры помещения в специализированные учреждения на основании инвалидности для обеспечения того,
El Comité insta al Estado parte a revisar los procedimientos de internamiento por motivo de discapacidad, asegurando que las personas con discapacidad
Комиссар СЕ призвал Словению пересмотреть процедуры задержания иностранцев перед их высылкой, с тем чтобы позволить им оперативно направлять апелляции в административные суды,
El Comisario del Consejo de Europa alentó a Eslovenia a revisar los procedimientos relativos a la retención de extranjeros antes de su expulsión, de modo que éstos pudieran presentar más rápidamente sus
Департаменту операций по поддержанию мира следует пересмотреть процедуры рассмотрения ежемесячных и годовых финансовых ведомостей миссий,
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deberían revisar los procedimientos establecidos para examinar los estados financieros mensuales y anuales de las
Комитет рекомендует пересмотреть процедуры содержания под стражей и другие ограничения в отношении свободы подозреваемых
El Comité recomienda que se revisen los procedimientos de detención y otras restricciones a la libertad de los imputados y acusados con miras a facilitar la plena aplicación
МОТ необходимо пересмотреть процедуры подготовки повестки дня Международной конференции статистиков труда для обеспечения того,
La OIT ha de examinar el proceso de elaboración de un programa para las reuniones de la Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo,
Эти и аналогичные случаи, отмечаемые в других местах настоящего доклада, вынуждают нас рекомендовать пересмотреть процедуры обеспечения качества при выпуске<< Доклада о развитии человеческого потенциала>>( см. пункт 70, рекомендация 7).
Este y otros casos que se citan en el presente informe nos llevan a recomendar que se revisen los procedimientos de garantía de calidad en la producción del Informe(véase el párrafo 70, recomendación 7).
Комитет настоятельно требует от государства- участника пересмотреть процедуры лишения матерей- инвалидов материнских прав
El Comité exhorta al Estado parte a revisar los procedimientos en que se declare a mujeres con discapacidad como madres no aptas,
он призывает пересмотреть процедуры недобровольного заключения под стражу
el orador pide que se revise el procedimiento de reclusión involuntaria
Хотя Консультативный комитет вновь напоминает о своей просьбе пересмотреть процедуры поддержки Совета Безопасности( см. пункт II. 10 ниже),
La Comisión Consultiva, aunque reitera su petición de que se revisen las disposiciones de apoyo al Consejo de Seguridad(véase el párrafo II.10 infra),
который находится в настоящее время на рассмотрении в Парламенте и который призван пересмотреть процедуры третейских судов.
se está debatiendo en el Parlamento y que se ha diseñado para revisar los procedimientos de los tribunales de trabajo.
так как этим же решением секретариату поручается пересмотреть процедуры участия организаций гражданского общества в совещаниях
las cuestiones de género, ya que en esta decisión se pide a la secretaría que revise los procedimientos para la participación de las organizaciones de la sociedad civil en las reuniones
того потребуют обстоятельства, пересмотреть процедуры координации работ
las circunstancias lo justifican, examine los procedimientos de coordinación de la labor
того потребуют обстоятельства, пересмотреть процедуры координации работ
las circunstancias lo justifican, examine los procedimientos de coordinación de la labor
Результатов: 70, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский