ПЛОХОМУ ОБРАЩЕНИЮ - перевод на Испанском

malos tratos
maltrato
насилие
жестокого обращения
плохого обращения
злоупотреблений
грубого обращения
надругательств
издевательства
maltratadas
жестоком обращении
плохом обращении
грубого обращения
жестоко обращаться

Примеры использования Плохому обращению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также обеспечить, чтобы по причине своего бегства они не оказались в условиях отсутствия безопасности и не подвергались плохому обращению.
humanos de los repatriados, y por que éstos no vivan en condiciones de inseguridad ni reciban malos tratos como consecuencia de su huida.
были подвергнуты плохому обращению и различным формам пыток( А/ 59/ 381, пункты 50- 53).
son víctima malos tratos y diversas formas de tortura(A/59/381, párrs. 50 a 53).
другие адвокаты подсудимого в ходе слушаний или после них плохому обращению не подвергались.
ninguno de los abogados del acusado fueron sometidos a malos tratos durante la audiencia o después de ella.
Сербии было предложено более подробно рассказать о мерах, принимаемых с целью прекращения практики, равносильной пыткам или плохому обращению с детьми- инвалидами, содержащимися в лечебных учреждениях,
Se pidió a Serbia que proporcionara más detalles sobre las medidas adoptadas para poner fin a prácticas asimilables a la tortura o a los malos tratos de que eran víctimas los niños con discapacidad internados en instituciones,
подвергшихся плохому обращению, не превысило в 1993 году 500 человек, что составляет менее,
el número de casos de malos tratos no superó la cifra de 500 en 1993,
Поскольку многие из них могут подвергаться плохому обращению, Таиланд подходит к этой проблеме с обеих сторон, стремясь решить ее на справедливой основе
Puesto que muchos de ellos podrían ser objeto de malos tratos, Tailandia aborda el problema desde ambas perspectivas, tratando de enfrentarse
Лица, которые считают, что они подверглись плохому обращению при содержании под стражей, могут воспользоваться целым рядом внутренних средств правовой защиты,
Las personas que crean haber estado sometidas a maltrato durante el período de detención pueden hacer uso de diversos recursos nacionales
Другими общедоступными средствами защиты для пациентов, утверждающих, что они были подвергнуты плохому обращению в больнице, являются Закон о правах пациентов(№ 74/ 1997) и Закон о медицинском обслуживании(№ 97/ 1990).
La Ley sobre los derechos de los pacientes, No. 74/1997, y la Ley sobre servicios sanitarios No. 97/1990, ofrecen otros recursos generales a un paciente que sostenga que ha sido objeto de malos tratos en un hospital.
детей подвергают плохому обращению и действиям, равносильным пыткам.
expuestos a malos tratos y a actos equivalentes a la tortura.
жертвы пыток вынуждены давать подписку, что они не подвергались плохому обращению.
quienes la han padecido son obligados a declarar por escrito que recibieron buen trato.
в ходе каждого такого задержания его подвергали плохому обращению и пыткам.
fue objeto de malos tratos y de tortura.
приводит к созданию условий, равнозначных плохому обращению или даже пыткам.
lo cual genera condiciones que equivalen a malos tratos o incluso tortura.
докладчик имела возможность побеседовать с несколькими албанцами, которые были свидетелями или лично подвергались плохому обращению и другим произвольным мерам со стороны местных правоохранительных органов.
la Relatora Especial tuvo la oportunidad de hablar con varios albaneses que habían sido testigos de malos tratos y otras medidas arbitrarias de las autoridades locales de policía, o los habían sufrido personalmente.
вполне обоснованного страха подвергнуться по возвращении плохому обращению со стороны сил безопасности.
con frecuencia repetidos, así como temores fundados de malos tratos a su regreso por parte de las fuerzas de seguridad.
Кроме того, Специальный докладчик с удовлетворением отмечает включение статьи 11, согласно которой государство- участник обеспечивает, чтобы лица, находящиеся под его юрисдикцией, не подвергались плохому обращению вследствие направления в Комитет сообщения.
En forma similar, el Relator Especial toma nota con reconocimiento de la inclusión del artículo 11 que requiere que el Estado parte asegure que todas las personas que se hallen bajo su jurisdicción no sean objetos de malos tratos ni intimidación por ponerse en comunicación con el Comité.
На основании опыта осуществления миссий в различные районы мира Специальный докладчик, тем не менее, сделал вывод о том, что в подавляющем большинстве случаев пыткам и плохому обращению подвергаются обычные уголовные преступники, относящиеся к низшим слоям общества.
Sin embargo, la experiencia de sus misiones en diferentes partes del mundo ha llevado al Relator Especial a observar que la abrumadora mayoría de los sometidos a torturas y malos tratos son delincuentes comunes de los estratos más bajos de la sociedad.
целенаправленно подвергаются плохому обращению в местах для задержанных лиц, что в отдельных случаях приводит к их гибели.
a los que a menudo se arrestaba y sometía a malos tratos que en ocasiones les habían producido la muerte.
какие меры принимались или будут приняты правительством для того, чтобы женщины, направляющие сообщения в Комитет, не подвергались плохому обращению и запугиванию.
adoptará el Gobierno para asegurar que las mujeres que presentan comunicaciones al Comité no sean objeto de malos trato o intimidación.
работающие женщины- мигранты особенно подвергаются плохому обращению.
las mujeres trabajadoras migratorias son especialmente susceptibles a los maltratos.
эти девочки получат образование, они сами смогут решить- как это сделала я- хотят ли они сопротивляться плохому обращению со стороны своих семей и соседей.
estas niñas pueden decidir por sí mismas-como hice yo- y oponerse al maltrato en manos de sus familiares y vecinos.
Результатов: 152, Время: 0.0451

Плохому обращению на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский