Примеры использования
Повышению роли
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рабочая группа открытого состава по повышению роли Группы азиатских государств в деятельности Организации Объединенных Наций( организуется Постоянным представительством Пакистана).
Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el fortalecimiento del papeldel Grupo de los Estados de Asia en los asuntos de las Naciones Unidas(organizada por la Misión Permanente del Pakistán).
В-третьих, совещание будет способствовать повышению роли развивающихся стран в ходе обсуждений, посвященных инвестиционным соглашениям.
En tercer lugar, contribuirá a mejorar el papel de los países en desarrollo en los debates sobre los acuerdos en materia de inversiones.
Продолжать работу по повышению роли женщин в социальной и политической жизни( Беларусь);
Seguir aplicando medidas para ampliar la participación de la mujer en la vida social y política(Belarús);
Продолжать работу по повышению роли инвалидов в обществе( Иордания);
Proseguir sus esfuerzos para ampliar la participación en la sociedad de las personas con discapacidad(Jordania);
расширению возможностей населения и повышению роли женщин в общественной и политической жизни.
a que las personas tengan más oportunidades y a reforzar el papel de las mujeres en la vida política y social.
В ходе этого процесса следует уделять должное внимание более эффективному использованию ресурсов стран Юга и повышению роли женщин.
En ese proceso, debemos tener debidamente en cuenta un mejor aprovechamiento de los activos de los países del Sur y el fortalecimiento del papel de la mujer.
посвященного повышению роли Организации Объединенных Наций.
en la que se trató el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas.
Я уверен в том, что постановка таких задач будет содействовать нашим усилиям по повышению роли Организации Объединенных Наций в области развития.
No dudo que esas funciones contribuirán a reforzar el papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo.
Еще одна треть миссий была направлена на оказание поддержки мерам по повышению роли агентств по поощрению инвестиций.
Otra tercera parte apoyó la aplicación de medidas para fortalecer la función de los organismos de promoción de inversiones.
неправительственных структур по повышению роли женщин в обществе.
no gubernamentales tendientes a aumentar el protagonismo de la mujer en la sociedad.
комплексные мероприятия государственных и неправительственных структур по повышению роли женщин в обществе.
organizaciones no gubernamentales tendientes a aumentar el protagonismo de la mujer en la sociedad.
стремясь к повышению роли внутреннего спроса.
promoviendo un papel más importante para la demanda interna.
насилия в отношении женщин и повышению роли и положения женщин в Индонезии различные правительственные учреждения центрального и регионального уровней осуществляют независимые, а также комплексные программы.
de eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer, y fortalecer el papel y la condición jurídica y social de la mujer en Indonesia, varias instituciones del Gobierno central y los gobiernos regionales han ejecutado programas, tanto en forma independiente como integrada.
Поддерживая усилия Организации Объединенных Наций по повышению роли региональных механизмов в области безопасности,
Al apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas para fortalecer el papel de los arreglos regionales en materia de seguridad,
А для этого надо оказывать содействие повышению роли многосторонней системы в управлении процессом глобализации-- т. е. оказывать содействие достижению цели, которая была вновь решительно подтверждена на Саммите тысячелетия,-- а также повышать согласованность политики в рамках самой системы.
Para ello, es preciso contribuir al fortalecimiento del papeldel sistema multilateral en la gestión de la mundialización, un objetivo firmemente reafirmado en la Cumbre, y también afianzar la coherencia normativa dentro del propio sistema.
Прилагать усилия по повышению роли женщин в различных национальных секторах, по ликвидации насилия в отношении женщин,
Seguir esforzándose por promover el papel de la mujer en diversos sectores nacionales a fin de eliminar la violencia contra la mujer, el maltrato de los niños,
в частности уделять внимание повышению роли отцов.
que preste atención al fortalecimiento del papeldel padre.
государства должны выполнять свои обязательства по увеличению ОПР и повышению роли оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
de desarrollo del Milenio, los Estados han de cumplir su compromiso de aumentar la AOD y fortalecer el papel de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo.
Франция приветствует усилия по повышению роли ЮНЕП наряду с созданием вместо Комиссии по устойчивому развитию политического форума высокого уровня,
Francia celebra los esfuerzos por mejorar el papel del PNUMA, junto con el establecimiento de un foro político de alto nivel para sustituir a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible,
Он признал действия по повышению роли женщин, защите прав детей,
Reconoció las medidas adoptadas para promover el papel de la mujer, los derechos del niño,
promover el papel de la mujerpromover la función de la mujeraumentar el papel de la mujeral mejoramiento de el papel de la mujera la promoción del papel de la mujer
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文