ПОДДАЮЩИЕСЯ - перевод на Испанском

susceptibles
чувствительный
можно
может
восприимчивым
способного
подвержена
поддается
подлежащих
обидчив
допускает
prevenibles
предотвратимой
поддающихся профилактике
предотвращаемых
можно предупредить
излечимых
можно было избежать
mensurables
поддающимся измерению
поддающегося оценке
измеримым
поддающейся количественной оценке
ощутимое
измеримости

Примеры использования Поддающиеся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
претензии, не поддающиеся обработке по упрощенным критериям, также подлежат ускоренному урегулированию
las reclamaciones que no responden a los criterios de tramitación acelerada exigen también una tramitación rápida
основанными на слухах, а также постоянными ссылками на не поддающиеся проверке источники--<< так называемые достоверные источники( журналистский жаргон), которые не называются>>
el informe estaba lleno de rumores y se refería constantemente a fuentes que no podían verificarse," las llamadas fuentes fidedignas(en lenguaje periodístico), que no se identifican".
токсины", упомянутые в статье I Конвенции, включают только агенты, поддающиеся преобразованию в биологическое оружие против человека, животных и растений.
toxinas" mencionados en el artículo I de la Convención sólo comprenden los agentes que pueden ser transformados en armas biológicas contra seres humanos, animales y plantas.
согласно которому поставщики обязаны представлять финансовые ведомости, поддающиеся надлежащей оценке.
que exige que los proveedores presenten estados financieros que puedan ser debidamente evaluados.
как" принятые к сведению", и реклассифицировать их по следующим категориям:" рекомендованные"," не рекомендованные" или" не поддающиеся оценке".
se ha tomado nota" y">las incluya en vez en las categorías" recomendada"," no recomendada" o" no se puede evaluar";
Как рекомендуется в докладе к сентябрьской встрече на высшем уровне, в рамках последующей деятельности по выполнению решений Форума странам- донорам следует разработать к сентябрю графики и поддающиеся контролю целевые показатели приведения их механизмов оказания помощи в соответствие с национальными стратегиями стран- партнеров в области развития.
Según lo recomendado en el informe para la Cumbre de septiembre, a manera de seguimiento del Foro, los países donantes deberían fijar, para septiembre de 2005, plazos y metas susceptibles de seguimiento para armonizar sus mecanismos de prestación de asistencia con las estrategias nacionales de los países asociados.
голод и поддающиеся лечению и предотвращению болезни,
el hambre y las enfermedades prevenibles y curables, que aquejan a la población mundial,
стихийные бедствия и в целом поддающиеся профилактике заболевания,
las enfermedades que por lo general se pueden prevenir, la pobreza
По мнению Сторон, НПА должны опираться на" развивающиеся" документы, поддающиеся изменениям, динамичные
los planes debían ser documentos evolutivos, que pudieran modificarse, fueran dinámicos y respondieran a los cambios en las condiciones
правовым вопросам Совета Европы отмечало, что правоохранительные органы, равно как и судебная система, по-прежнему воспринимаются населением как коррупционные и поддающиеся влиянию не только со стороны государства,
Asuntos Jurídicos del Consejo de Europa observó que se seguía considerando que los órganos encargados del cumplimiento de la ley y el poder judicial eran corruptos
которые были охарактеризованы как" не поддающиеся оценке".
que fueron clasificadas como" no pueden evaluarse".
Нигере, проводя в более крупном масштабе поддающиеся воспроизведению мероприятия, которые осуществлялись в рамках предыдущих программ в области развития на местном уровне.
ampliando intervenciones de programas anteriores de desarrollo local que podían reproducirse en las nuevas condiciones.
отнести 32 заявки общим объемом в 7043 тонны к категории" не поддающиеся оценке" и не рекомендовать к утверждению 11 заявок совокупным объемом фигурирующих в них веществ, составляющим 891 тонну.
por un total de 7.043 toneladas, en la categoría" no se puede evaluar"; y no recomendar 11 propuestas, por un total de 891 toneladas.
Генеральный секретарь вынес рекомендацию о том, что в рамках последующей деятельности по итогам Парижского форума высокого уровня странам- донорам следует разработать к сентябрю 2005 года графики и поддающиеся контролю целевые показатели приведения их механизмов оказания помощи в соответствие с национальными стратегиями стран- партнеров, разработанными на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El Secretario General recomendó que, a manera de seguimiento del Foro de alto nivel celebrado en París, los países donantes fijaran, para septiembre de 2005, plazos y metas susceptibles de seguimiento para armonizar sus mecanismos de prestación de asistencia con las estrategias nacionales de los países asociados basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio.
странам- донорам следует к сентябрю 2005 года разработать графики и поддающиеся контролю целевые показатели приведения их механизмов оказания помощи в соответствие с национальными стратегиями стран- партнеров, разработанными на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
en marzo de 2005, los países donantes deberían fijar, para septiembre de 2005, plazos y metas susceptibles de seguimiento para armonizar sus mecanismos de prestación de asistencia con las estrategias nacionales de los países asociados basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio.
отличающиеся новаторским характером, и поддающиеся повторению в других местах инициативы.
se respaldaron iniciativas innovadoras y que se pueden reproducir en otros lugares.
обязались осуществлять далеко идущие и поддающиеся контролю меры по реорганизации способов доставки помощи
se comprometieron a adoptar medidas de largo alcance y susceptibles de ser supervisadas para modificar las formas en que se presta
содержать элементы, легко поддающиеся обновлению; желательно, чтобы все экспонаты имели какие-то компоненты,
debe incorporar algún elemento que se pueda poner al día con facilidad;
Отмечены заметные и поддающиеся количественной оценке изменения в поведении наркоманов, вводящих наркотики внутривенно,
Se ha podido observar y medir el cambio ocurrido en la conducta de los consumidores de drogas por vía intravenosa
высказанной в его предыдущем докладе по ВСООНЛ( A/ 58/ 759/ Add. 6, пункт 12) о том, что поддающиеся оценке показатели достижения результатов, а именно показатели в рамках ожидаемых достижений 1. 1
solicitud formulada en su anterior informe sobre la FPNUL(A/58/759/Add.6, párr. 12) de que los indicadores de progreso que puedan medirse se cuantifiquen para permitir un análisis objetivo del avance registrado en su aplicación,
Результатов: 57, Время: 0.0598

Поддающиеся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский