Примеры использования Поддающихся проверке на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
их содержание действительно является плодом скрупулезных, профессиональных, сбалансированных и поддающихся проверке расследований?
все заинтересованные стороны на Ближнем Востоке изучить вопрос о принятии практических и соответствующих шагов, необходимых для создания эффективно поддающихся проверке зон, свободных от ядерного оружия в регионе Ближнего Востока.
прочной основой для создания поддающихся проверке рамок мирного сотрудничества между государствами- участниками.
не предъявив объективных и поддающихся проверке доказательств по каждому отдельному случаю".
централизованные системы сбора данных в целях независимого сбора поддающихся проверке сведений о детях и анализа собранных данных на основе оценки прогресса в деле реализации прав ребенка,
Для государств- членов главные положительные результаты будут заключаться, в частности, в более своевременном получении информации, например на брифингах в середине цикла и благодаря более своевременному представлению отчетности, о результатах, достигнутых Организацией, и поддающихся проверке собранных данных.
продолжая при этом составлять ее на основе достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных.
В этих резолюциях Генеральная Ассамблея просила Конференцию по разоружению рассмотреть вопрос о переговорах относительно эффективных и поддающихся проверке соглашений о запрещении противоспутниковых систем( резолюция 36/ 97 С)
шкала взносов должна определяться на основе достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных.
на основании экспортной лицензии, выданной в стране их происхождения, или поддающихся проверке документов, подтверждающих, что эти предметы были вывезены из страны происхождения до 1 июня 1973 года.
достоверных и беспристрастных, поддающихся проверке соответствующими международными организациями данных для облегчения освобождения заложников,
предусматриваемые в главах III и IV<< Исследования об эффективных и поддающихся проверке мерах, которые содействовали бы созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке>>,
b шкала взносов должна определяться на основе достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных и с необходимо в максимально возможной степени упростить методологию определения шкалы взносов, с тем чтобы сделать ее со временем более транспарентной и стабильной.
продолжая при этом определять ее на основе достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных" и вновь подтвердила принцип платежеспособности
Реальные и поддающиеся проверке сокращения выбросов парниковых газов.
Реальные и поддающиеся проверке сокращения выбросов ПГ.
Достижение этих целей должно поддаваться проверке либо непосредственно, либо на основе оценок.
Поддающиеся проверке показатели достижений.
Iii Поддающиеся проверке показатели достижений.
будет ли такой договор поддаваться проверке.