ПОДОБНОЙ - перевод на Испанском

esa
этой
такой
тот
данной
с этим
esta
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
tal
может
возможно
как
подобное
настолько
como
как
качестве
например
поскольку
так , как
типа
а также
подобные
similar
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
dicha
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
semejante
аналогичный
такой же
аналогично
подобного
похож
сходным
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
así
так
поэтому
значит
итак
и
равно
а также
тогда
таким образом
подобное
análogas
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий

Примеры использования Подобной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В подобной ситуации нормально, что группа людей паникует и бурно реагирует.
En casos como este, es normal que algunos entren en pánico y exageren.
В подобной ситуации вам нужно произвести пробный пердеж.
En una situación como ésta, lo que tienes que hacer es liberar un pedo de prueba.
Я помогла многим клиентам, оказавшимся в подобной ситуации.
He ayudado a mucha gente en tu misma situación.
Иногда необходимо много времени, чтобы оправиться от подобной трагедии.
A veces cuesta décadas recuperarse de una tragedia como esa.
как бы хотелось в подобной ситуации.
hubieses querido en una situación como ésta.
Ваша хорошая подруга пропадает без вести, а вы забываете сообщить о подобной детали?
Su buena amiga desaparece¿y usted olvida un detalle como ese?
У меня никогда не было подобной связи с Мерфом.
Nunca tuve ese tipo de conexión con Murph.
Кругом множество детей, которые не нуждаются в подобной магии.
Hay muchos niños por aquí que no necesitan esa clase de magia.
И мне остается только надеяться, что в подобной ситуации,".
Sólo espero que en la misma situación.
Никогда не видел подобной чумы.
Y nunca había visto una plaga como esta.
И все открытые общества остались с подобной дилеммой.
Y dejaría a todas las sociedades libres con el mismo dilema.
Понятно, что видам некуда мигрировать в подобной системе.
Obviamente las especies no tienen dónde emigrar en un sistema como éste.
Разве Моссад не имеет подобной процедуры?
Puedo considerar que Mossad no tiene el mismo procedimiento?
Я больше не могу быть частью подобной компании.
Ya no puedo ser parte de una compañía como esa.
Знаете, моя мама умерла в подобной комнате.
Sabe… cuando mi madre murió estábamos en una habitación como esta.
Что происходит после подобной угрозы?
¿Qué pasa después de una amenaza como ésta?
защитить свою будущую семью от подобной судьбы.
proteger su futura familia del mismo destino.
Тогда, возможно, мы не окажемся в подобной ситуации.
Entonces quizás no habría estado en una situación como esta.
Но я сомневаюсь, что вы найдете что-то ценное в подобной книге.
Pero dudo que usted encuentre algo de valor en un libro como este.
Нет, я никогда не видел подобной хирургической операции.
No, nunca antes vi una cirugía como esa.
Результатов: 1711, Время: 0.099

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский