Примеры использования
Подпадающим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
что" выдача паспорта уругвайскому гражданину со всей очевидностью является вопросом, подпадающим под юрисдикцию уругвайских властей,подпадает под юрисдикцию" Уругвая" 2.">
el Comité afirmó lo siguiente:" La expedición de un pasaporte de un ciudadano uruguayo es un asunto que corresponde claramente a la jurisdicción de las autoridades uruguayas
что" его положения применяются только к лицам или организациям, подпадающим под юрисдикцию Соединенных Штатов"?
que" sus regulaciones sólo se aplican a personas o entidades sujetas a la jurisdicción de los Estados Unidos"?
Статья 11 должна применяться к видам деятельности, подпадающим под сферу охвата статьи 1 а, когда они осуществляются в государстве до того,
El artículo 11 ha de aplicarse con respecto a actividades comprendidas en el ámbito del apartado a del artículo 1,
в котором говорится:" преследования имели место в связи с любым запрещенным деянием или любым преступлением, подпадающим под юрисдикцию Суда".
afirma que“la persecución se haya producido en relación con cualquier acto prohibido o crimen comprendido en la jurisdicción de la Corte”.
Статья 13 должна применяться к видам деятельности, подпадающим под сферу охвата статьи 1,
El artículo 13 ha de aplicarse con respecto a actividades comprendidas en el ámbito del artículo 1,
Деяние было совершено в связи с любым актом, указанным в пункте 1 статьи 7 Статута, или любым преступлением, подпадающим под юрисдикцию Суда.
Que la conducta haya tenido lugar en relación con cualquier acto de los señalados en el párrafo 1 del artículo 7 del Estatuto o con cualquier crimen comprendido en la jurisdicción de la Corte.
Убежище предоставляется всем лицам, подпадающим под определение беженца в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев от 28 июля 1951 года,
Se concede el asilo a toda persona que corresponda a la definición de refugiado en el sentido de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 28 de julio de 1951,
Однако по 12 завершенным проектам, подпадающим под аудиторскую юрисдикцию Комиссии, с общей суммой неизрасходованных средств в размере 2 млн. долл.
No obstante, 12 proyectos terminados cuya auditoría correspondía a la Junta, con fondos no utilizados por un monto de 2 millones de dólares,
Было также предложено, чтобы вопрос о намерении был более подробно рассмотрен применительно к различным преступлениям, подпадающим под юрисдикцию суда в связи с применимым правом.
También se dijo que la cuestión de la intención podría tratarse en mayor detalle en el contexto de los diversos crímenes incluidos en la competencia de la Corte en relación con el derecho aplicable.
открытое на основании австралийского законодательства, административным производством, подпадающим под сферу применения Типового закона.
un tribunal estadounidense dictaminó que se trataba de un procedimiento administrativo incluido en el ámbito de la Ley Modelo.
должны рассматриваться в свете проектов статей при применении к случаям, подпадающим под сферу охвата проектов статей.
debían considerarse a la luz del proyecto de artículos cuando se referían a casos que entraban en su ámbito de aplicación.
По инфраструктурным проектам, не подпадающим под льготный налоговый режим,
En el caso de proyectos de infraestructura que no contaran con ese apoyo fiscal,
социальному законодательству позволяет лицам, подпадающим под действие Трудового кодекса, подать в эту инспекцию ходатайство об урегулировании спора.
Legislación Social permite a las personas regidas por el Código de Trabajo acudir ante la Inspección del Trabajo para recabar la solución de una controversia.
На 27м заседании Специальный комитет провел общий обмен мнениями по вопросам, подпадающим под его мандат в соответствии с пунктами 17
En su 27ª sesión, el Comité Especial llevó a cabo un intercambio general de opiniones sobre cuestiones que incumben a su mandato, en cumplimiento de los párrafos 17
После этого совещания Комитет будет осуществлять более широкий обмен информацией по вопросам, подпадающим под сферу действия резолюции 1373( 2001),
Después de esa reunión, el Comité ampliará el intercambio de información relativa a las cuestiones abarcadas por la resolución 1373(2001) con las organizaciones internacionales,
Сотрудникам, подпадающим под действие этой системы контрактов, следует помнить о том, что они обязаны соблюдать самые высокие стандарты поведения,
Los funcionarios abarcados por estos arreglos contractuales se deben adherir a las normas más estrictas de conducta, según se establece
За счет социального страхования от несчастных случаев на производстве лицам, подпадающим под этот вид страхования, компенсируется потеря дохода, вызванная несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием.
El seguro social para accidentes de trabajo compensa a las personas cubiertas por este tipo de seguro por la pérdida de ingresos debida a un accidente en el trabajo o a una enfermedad profesional.
оказания помощи на местах, в первую очередь лицам, подпадающим под действие Плана" Мужчины
Economía Social Manos a la Obra promueve el fortalecimiento de ámbitos productivos financiando
является ли насилие внутри какой-либо страны внутренним вооруженным конфликтом, подпадающим под сферу действия соответствующих норм.
la violencia dentro de un país equivale a un conflicto armado interno y, en consecuencia, queda abarcada por las normas pertinentes.
Россию незамедлительно применить эти меры ко всем стратегическим вооружениям, подпадающим под СНВ- 2 и позднее- под СНВ- 3.
a la Federación de Rusia a que apliquen estas medidas sin demora a todas las armas estratégicas cubiertas por el START II y, posteriormente, por el START III.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文