ПОДРЫВАЮЩИМИ - перевод на Испанском

socavan
подорвать
подрыв
сорвать
срыв
ущемлять
нанести ущерб
ослабить
свести
atentan
нарушать
ущемлять
нанести ущерб
подрыва
посягательства
нарушении
посягать
покушение
нанесение ущерба
противоречить
menoscaban
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
merman
подорвать
подрывать
ослабить
снизить
отрицательно сказаться
ограничить
afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
debilitan
подорвать
ослабление
ослаблять
подрыв

Примеры использования Подрывающими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
уносящими жизни людей и подрывающими безопасность населения в районе.
caracterizada por enfrentamientos entre diferentes tribus y facciones, que afectan negativamente las vidas y la seguridad de la población de la zona.
создания Организации Объединенных Наций, сегодня вытесняются новыми идеями и принципами, подрывающими авторитет этого органа в деле поддержания международного мира и безопасности.
sobre los que se fundaron las Naciones Unidas se ven asediados por nuevas ideas y principios que están socavando la autoridad de este órgano encargado de mantener la paz y la seguridad mundiales.
имущества и серьезно подрывающими общественный порядок.
atenta contra personas y bienes y perturba gravemente el orden público.
Выражая свою обеспокоенность действиями, подрывающими безопасность государственных границ,
Expresando su preocupación por determinadas acciones que socavan la seguridad de las fronteras nacionales,
повышению уровня преступности, подрывающими развитие человека
aumentan el nivel de la delincuencia, socavan el desarrollo humano
то осуществление гуманитарной программы было серьезно осложнено многочисленными инцидентами, подрывающими безопасность, а именно преднамеренными жестокими нападениями на людей и имущество, включая вооруженные нападения и бомбовые удары по персоналу и конвоям Организации Объединенных Наций в этом районе.
el bombardeo directo de personal y convoyes de las Naciones Unidas en la zona, han obstaculizado gravemente la ejecución del programa humanitario.
считались имманентно подрывающими развитие, подталкивающими их к специализации на сырьевой торговле, которая переживала полосу ухудшения условий торговли.
era intrínsecamente contraria al desarrollo que relegaba a los países en desarrollo a especializarse en el comercio de productos básicos, cuya relación de intercambio se había ido deteriorando.
главы делегаций выразили озабоченность в связи с действиями, подрывающими безопасность государственных границ,
Jefes de Delegación expresaron su preocupación por las acciones que socavan la seguridad de las fronteras estatales,
Мы выражаем обеспокоенность действиями, подрывающими безопасность государственных границ,
Expresamos nuestra preocupación por las acciones que socavan la seguridad de las fronteras del Estado,
нестабильностью и рисками, подрывающими мировую экономику,
la inseguridad y los riesgos que afectan a la economía mundial
которые сталкиваются с угрозами и агрессией со стороны Израиля, подрывающими безопасность и стабильность в регионе,
el Líbano para que hagan frente a las amenazas de agresión israelíes que están socavando la seguridad y la estabilidad de la región,
массовыми нарушениями прав человека или другими обстоятельствами, серьезно подрывающими общественный порядок,
la violación masiva de derechos humanos u otras circunstancias que hayan perturbado gravemente el orden público,
В соответствии с имплементационным постановлением Совета ЕС№ 810/ 2014 от 25 июля 2014 года об осуществлении постановления№ 269/ 2014 относительно ограничительных мер в связи с действиями, подрывающими или ставящими под угрозу территориальную целостность,
De acuerdo con el Reglamento de Ejecución( UE) núm. 810/2014 de 25 de julio de 2014 de el Consejo de la Unión Europea por el que se aplica el Reglamento( UE) núm. 269/2014 relativo a la adopción de medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial,
Подрывает полномочия ВПП на выбор наиболее подходящих партнеров- исполнителей.
Resta autoridad al PMA para elegir a los socios más apropiados para la ejecución.
Их отсутствие ведет к отказу в правосудии и подрывает доверие к судебному процессу.
Su inexistencia conduce a la denegación de justicia y resta credibilidad al proceso judicial.
Министры отметили влияние несправедливой глобальной экономической системы, которая серьезно подрывает способность стран- членов реализовать их оптимальный потенциал в области экономического роста и развития.
Los Ministros observaron los efectos de un sistema económico mundial injusto que obstaculiza seriamente la capacidad de los países miembros para hacer realidad su potencial óptimo de crecimiento económico y desarrollo.
Они заявили, что терроризм подрывает также стабильность государств
Declararon que el terrorismo afecta asimismo a la estabilidad de las naciones
В целом их наличие подрывает экономический рост,
En general, su presencia obstaculiza el crecimiento económico,
Голод подрывает производительность, вызывает
El hambre reduce la productividad, provoca
Это вопиющая несправедливость, которая подрывает доверие к авторитету Агентства
Esta es una injusticia flagrante que erosiona la confianza en la credibilidad del Organismo
Результатов: 43, Время: 0.0547

Подрывающими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский