ПОДСТЕГНУТЬ - перевод на Испанском

estimular
стимулировать
поощрять
содействовать
способствовать
стимулирования
поощрения
содействия
активизации
побудить
развития
desencadenar
спровоцировать
развязывание
вызвать
привести к
развязать
стать причиной
стать толчком к
подстегнуть
alentar
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
mejorar
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
acelerar
ускорение
активизировать
ускорять
активизация
скорейшего
fomentar
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
impulsar
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрять
продвигать
содействия
стимулирования
поощрения
активизации
продвижения
alimentar
накормить
питать
подпитывать
прокормить
кормления
питания
продовольствием
разжигания
подпитки
разжечь

Примеры использования Подстегнуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
меры с целью подстегнуть более инклюзивный рост экономики.
unas políticas prudentes para fomentar un crecimiento más inclusivo.
принижает международно-правовые обязательства Соединенных Штатов и что возражения Администрации против контроля над космическими вооружениями могут подстегнуть гонку вооружений в космосе.
que la oposición del Gobierno de los Estados Unidos al control de armamentos en el espacio puede estimular una carrera de armamentos en éste.
улучшить механизм кредитования, подстегнуть спрос и предоставить ряд ограниченных мер социального страхования уязвимым группам населения.
mejorar la corriente de crédito, estimular la demanda y proporcionar un conjunto limitado de redes de seguridad social para los grupos vulnerables.
уже сейчас есть меры, которые могла бы предпринять Европа, чтобы подстегнуть темпы роста африканской экономики.
mayor estabilidad política y de paz; no obstante, mientras eso se concretice, existen medidas que Europa puede tomar para ayudar a estimular el crecimiento.
способна подстегнуть экономический рост различными путями.
permite estimular el crecimiento económico de diversos modos,
третьем квартале 2003 года в большинстве регионов мира следует ожидать оживления экономической активности и это должно подстегнуть экономическую активность в Африке благодаря возросшему объему помощи,
actividad económica en la mayor parte de las regiones del mundo en el segundo o tercer trimestre de 2003, lo cual debería de estimular la actividad económica en África gracias a un aumento de la ayuda,
Члены Движения неприсоединившихся стран, являющиеся государствами-- участниками ДНЯО, считают, что создание национальной системы ракетной обороны может подстегнуть гонку вооружений и дальнейшую разработку усовершенствованных ракетных систем и наращивание количества ядерного оружия;
Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares consideran que la aplicación de un sistema de defensa nacional contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos, fomentar el desarrollo de sistemas de misiles avanzados e incrementar el número de armas nucleares;
развития и может подстегнуть и углубить угрозы в других жизненно важных сферах,
y puede acelerar y acentuar los riesgos en otras esferas de suma importancia,
скорее, для того чтобы подстегнуть экономический рост в странах, сталкивающихся с подобными кризисами, необходима помощь по каналам Европейского инвестиционного банка или фонда солидарности.
de un fondo de solidaridad, para impulsar el crecimiento en los países que se enfrentan a esas crisis.
Эти открытые прения дают Совету хорошую возможность поддержать и подстегнуть деятельность Генеральной Ассамблеи, направленную на осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению
Este debate abierto constituye una oportunidad propicia para que el Consejo apoye y aliente la labor de la Asamblea General en la implementación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para combatir
Запугивание невиновных может лишь подстегнуть тех, кто стремится к разжиганию конфликта, и препятствует постоянным усилиям
Intimidar a los civiles inocentes sólo sirve a los propósitos de quienes buscan avivar el conflicto y obstaculiza los esfuerzos que realiza Egipto constantemente para ayudar a que vuelva a reinar la estabilidad en la región
не состоит ли его цель в том, чтобы подстегнуть жаждущих вознаграждения авантюристов к похищению двух подозреваемых во время их транспортировки в Нидерланды.
y si la intención es incitar a los aventureros que quieran cobrar la recompensa a secuestrar a los dos sospechosos cuando se dirijan a los Países Bajos.
фактически являются диктаторами, чье поведение помогло подстегнуть рост радикального Ислама.
son autócratas cuya conducta ha contribuido a aumentar el crecimiento del Islam radical.
но я могу только подстегнуть вас попытаться, потому
solo puedo animarles a probar, porque los beneficios,
Это подстегнет его эго.
Eso va a alimentar su ego.
Ничто не подстегнет это изменение сильнее, чем начисление каждому китайцу ежемесячного дивиденда.
Nada aceleraría más esa transición que darle a cada ciudadano chino un dividendo mensual.
Видео с такси подстегнуло вашу память?
Así que el vídeo del taxi mejoró su memoria?
Технический прогресс подстегнул развитие микрофинансирования.
Los avances tecnológicos han alimentado el crecimiento de la microfinanciación.
А присутствие Элис подстегнуло ее уйти?
¿La presencia de Alice ayudó a acelerar su partida?
Я еще ее не подстегнул.
Todavía no la rostizamos.
Результатов: 44, Время: 0.1235

Подстегнуть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский