A AUMENTAR - перевод на Русском

на повышение
a mejorar
a aumentar
a elevar
a fortalecer
a incrementar
al aumento
en la mejora
en el mejoramiento
a reforzar
a promover
на расширение
a ampliar
a aumentar
a mejorar
a promover
a incrementar
en la ampliación
a fortalecer
a fomentar
en la expansión
en el aumento
на увеличение
a aumentar
al aumento
a incrementar
al incremento
a mejorar
a ampliar
en el crecimiento
расти
rusty
crecer
aumentar
aumento
subiendo
oxidado
incrementándose
elevándose
madurar
на укрепление
a fortalecer
a reforzar
al fortalecimiento
a mejorar
a consolidar
a promover
a fomentar
a aumentar
en el fomento
en la consolidación
возрастать
aumentar
aumento
creciendo
mayor
incrementándose
cada vez más
creciente
активизировать
intensificar
redoblar
reforzar
aumentar
fortalecer
redoble
acelerar
mejorar
mayor
incrementar
более
más
mayor
mejor
superior
на улучшение
a mejorar
a la mejora
en el mejoramiento
a aumentar
a una mejor
de promoción
a fortalecer
наращивать
intensificar
aumentar
fortalecer
desarrollar
redoblar
reforzar
fomentar
crear
mejorar
incrementar
к росту
к усилению
к активизации

Примеры использования A aumentar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Brasil, China, la India y otros países se han comprometido a aumentar su apoyo a los países menos adelantados
Бразилия, Индия, Китай и другие обязались усилить свою поддержку наименее развитых стран
Al contrario, la tendencia a aumentar la protección de los derechos de propiedad industrial está adquiriendo dimensiones internacionales.
Напротив, международный характер приобретает тенденция к усилению охраны прав промышленной собственности.
En 1998/1999 se asignaron 194.000 libras esterlinas del Fondo de Desarrollo Rural a los proyectos dirigidos a aumentar la oferta de guarderías en las zonas rurales de Escocia.
В 1998/ 99 году Фонд решения сельских проблем выделил 194 000 фунтов стерлингов на проекты, направленные на улучшение услуг по уходу за детьми в сельских районах Шотландии.
El programa de vigilancia ha mostrado claramente que tiende a aumentar la contaminación proveniente de fuentes terrestres,
Программа мониторинга со всей очевидностью свидетельствует о тенденции к активизации загрязнения из наземных источников,
Al mismo tiempo, el Japón está decidido a aumentar sus contribuciones a los esfuerzos sobre cuestiones mundiales en los sectores económico y social.
В то же время Япония полна решимости наращивать свой вклад в усилия по решению глобальных вопросов в экономической и социальной областях.
La Unión Europea está dispuesta a aumentar consecuentemente su apoyo al esfuerzo de la Unión Africana.
В связи с этим Европейский союз готов усилить свою поддержку Африканского союза.
a abstenerse de realizar actividades que contribuyan a aumentar la tensión a lo largo de la Línea Azul.
воздерживаться от действий, которые могут привести к усилению напряженности вдоль<< голубой линии>>
En segundo lugar, el diálogo sobre la migración internacional en la Asamblea General ha llevado a aumentar los esfuerzos por medir mejor la migración.
Во-вторых, диалог по вопросам международной миграции на уровне Генеральной Ассамблеи привел к активизации усилий по совершенствованию процедур измерения миграции.
está resuelta a aumentar la cantidad, la calidad
полон решимости наращивать количество и качество,
a la larga los exportadores se verán obligados a aumentar su competitividad.
в долгосрочной перспективе экспортеры будут вынуждены наращивать свою конкурентоспособность.
Este premio tiene por objeto apoyar a los que realizan esta labor y animar a otros a aumentar los esfuerzos en esa lucha.
Эта премия учреждена с целью предоставления поддержки тем, кто выполняет эту трудную работу и при этом побуждает других к активизации усилий, направленных на эту борьбу.
El Gobierno de China está dispuesto a aumentar su cooperación con las Naciones Unidas
Правительство Китая готово расширять свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций
Por ende, se ven obligados a aumentar aún más sus márgenes en las hipotecas
В связи с этим они вынуждены еще больше увеличивать свою маржу на ипотеках и кредитах предприятиям малого
El UNFPA se ha comprometido a aumentar de manera continua la calidad y la facilidad de
ЮНФПА полон решимости продолжать неуклонно повышать качество своих финансовых ведомостей
La Human Relief Foundation está firmemente decidida a aumentar su participación en la labor del Consejo Económico
ФГП намерен расширять свое участие в работе Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций
En la Declaración del Milenio, todos los Estados Miembros se comprometieron a aumentar su capacidad de aplicar los principios
В Декларации тысячелетия каждое государство- член обязалось укреплять свой потенциал для претворения в жизнь принципов
A medida que se intensifica la armonización también es necesario seguir dedicándose a aumentar la calidad de los MANUD,
По мере наращивания усилий по согласованию деятельности необходимо также постоянно повышать качество РПООНПР,
Los países africanos se habían comprometido a aumentar su productividad para industrializarse y diversificarse,
Африканские страны приняли обязательство повышать производительность труда для проведения индустриализации
Eso demostró una vez más que el Gobierno chino está dispuesto a aumentar su transparencia militar
Это еще раз продемонстрировало решимость китайского правительства расширять свою транспарентность в военных вопросах
Aún cuando la Fed comience a aumentar las tasas de interés(en algún momento de 2015), lo hará lentamente.
Даже когда ФРС начнет повышать процентные ставки( в какой-то момент в 2015 году), это будет медленный процесс.
Результатов: 2668, Время: 0.1588

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский