llenos
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком plenamente
полностью
всецело
всесторонне
всемерно
вполне
целиком
полного
всестороннее
полноценное
полномасштабное plena
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных completa
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного totalmente
полностью
совершенно
абсолютно
совсем
вполне
целиком
всецело
окончательно
принципиально
категорически están plagadas lleno
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком llena
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком pleno
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного plenas
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного completas
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного
Есть еще 97%, и эти 97% или пусты или полны сюрпризами. Todavía queda el 97 por ciento… que estará vacío o lleno de sorpresas. И все же эти рамки полны пробелов и недостатков. Sin embargo, este marco está plagado de lagunas y deficiencias. Были ваши обеды так же полны как мой? ¿Fueron vuestras cenas tan llenas como la mia? Неверных нескончаемые сонмы и города, полны безумных лиц. De los trenes sin fin de los incrédulos."De ciudades llenas de insensatos. Это- глаза ясны, сердца полны , не проиграем! Ojos abiertos, corazones plenos , no podemos perder!
Когда облака будут полны , то они прольют на землю дождь; Si las nubes están llenas de agua. se vacían sobre la tierra. Llenos de alegría.Не все футбольные игры полны негативных чувств и жестокости. No todos los partidos de fútbol están cargados de violencia y emociones negativas. Estás llena de luz. Если вы полны бои с людьми, вы сталкиваетесь. Si eres peleas llenas con la gente que se enfrenta. Письма были полны " люблю тебя, мой жучок". Las cartas estaban llenas de:"Te amo, mi pequeña cucaracha". Estás llena de sorpresas. Llenas de luz.Estás lleno de sorpresas. Están llenos de palabras. Están llenos de mierda. Ваши глаза полны чудес, о которых Вы прочли. Sus ojos reflejan las maravillas que ha leído. La gente esta llena de mierda. Они полны изящества и света. Están llenos de gracia y de vida. Las bolsas estaban llenas de vómito.
Больше примеров
Результатов: 256 ,
Время: 0.114