ПОСЛЕДОВАТЬ - перевод на Испанском

seguir
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
hagan
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
imiten
имитировать
подражать
копировать
изобразить
подражания
повторить
имитации
сымитировать
emular
подражать
последовать примеру
эмулировать
повторить
подражания
перенять
mismo
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
sigan
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
siguieran
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
siga
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
tener lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться

Примеры использования Последовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Может ли Индия последовать примеру Китая,
¿Podría la India emular el ejemplo de China,
оно приглашает все государства- участники, последовать за ним по этому пути.
invita a todos los Estados Partes a que hagan lo propio.
Его делегация призывает все другие страны- доноры последовать примеру этих стран.
Su delegación insta a todos los demás países donantes a que imiten el ejemplo de esos países.
я бы настоятельно призвал все делегации последовать в этом моему примеру.
ruego a todas las delegaciones que hagan lo mismo y mejor que yo.
настоятельно призываем другие государства, которые в состоянии это сделать, последовать примеру Соединенного Королевства.
instamos a otros Estados que puedan hacerlo a emular el ejemplo del Reino Unido.
Специальный докладчик выражает признательность тем государствам, которые ратифицировали Факультативный протокол, и призывает других последовать их примеру в первоочередном порядке.
La Relatora Especial encomia a los Estados que han ratificado el Protocolo Facultativo y alienta a los demás a que hagan lo propio con carácter prioritario.
призываем другие управляющие державы последовать этому хорошему примеру.
exhortamos a las otras Potencias Administradoras a que imiten este buen ejemplo.
на агрессию мог последовать коллективный ответ.
podía tener lugar una respuesta colectiva.
За этим может последовать инаугурация Трибунала с официальной церемонией приведения судей к присяге.
A continuación podría procederse a la inauguración del Tribunal, con una ceremonia oficial para tomar juramento a los magistrados.
настоятельно призываем других доноров последовать этому примеру.
pedimos a los donantes que hagan otro tanto.
призываем другие государства последовать их примеру.
exhortamos a otros Estados a que hagan lo propio.
оснащению МАСС и призываю других последовать их примеру.
hago un llamamiento a otros gobiernos para que sigan este ejemplo.
Специальный докладчик дает высокую оценку государствам- членам, введшим такое законодательство, и рекомендует остальным последовать их примеру.
La Relatora Especial encomia a los Estados que han promulgado legislación y alienta a los demás a que hagan lo propio.
Председатель поблагодарил их за проявленную инициативу и настоятельно призвал другие Стороны последовать их примеру, с тем чтобы ускорить темпы политического процесса в поддержку Протокола.
El Presidente agradeció a esas Partes el haber tomado la iniciativa e instó a otras a que siguieran su ejemplo para crear un clima político de apoyo al Protocolo.
Я настоятельно призываю все остальное международное сообщество последовать их примеру и взять на себя конкретные обязательства по оказанию поддержки процессу восстановления африканского континента.
Ruego al resto de la comunidad internacional que siga su ejemplo y que contraiga compromisos concretos en apoyo a la revitalización del continente africano.
Делегаты призвали ЮНФПА и ЮНОПС последовать примеру ПРООН и в будущих докладах указывать приоритеты и сроки выполнения рекомендаций.
Las delegaciones alentaron al UNFPA y a la UNOPS a que siguieran el ejemplo del PNUD en cuanto a velar por que los futuros informes señalen las prioridades y el calendario para la aplicación de las recomendaciones.
Она предлагает Комитету по правам человека последовать примеру Комитета по правам ребенка, которому ряд НПО посвятили специальную вебстраницу.
Sugiere que el Comité de Derechos Humanos siga el ejemplo del Comité de los Derechos del Niño, para el que varias ONG han creado una página web especial.
Он призвал государства-- члены Европейского союза последовать примеру Албании и Германии и пригласить жителей лагеря<< Хуррия>> на свои территории.
Alentó a los Estados miembros de la Unión Europea a que siguieran el ejemplo de Albania y Alemania y aceptaran en su territorio a los residentes del campamento Hurriya.
настоятельно призывает всех остальных последовать их примеру.
e insta a todas las demás hacer lo propio.
оратор настоятельно призывает Японию последовать их примеру.
insta al Japón a que siga su ejemplo.
Результатов: 944, Время: 0.5036

Последовать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский