SIGUIERAN - перевод на Русском

продолжать
seguir
continuar
mantener
perseverar
по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
впредь
seguir
continuar
adelante
futuro
дальнейшего
seguir
ulterior
nuevos
mayor
continuar
más
futuro
continua
continuación
adicional
попрежнему
todavía
sigue
continúa
aún
последовать
seguir
hagan
imiten
emular
mismo
tener lugar
continuación
остаются
siguen
permanecen
quedan
son
continúan
se mantienen
todavía
persisten
están
aún
продолжения
continuar
seguir
continuación
mantener
continua
permanente
constante
continuidad
mantenimiento
seguimiento
следить
velar
seguir
vigilar
supervisar
asegurar
mantener
cuidar
controlar
seguimiento
mirar
сохранить
mantener
preservar
conservar
guardar
salvar
retener
seguir
salvaguardar
permanecer
ahorrar
все еще

Примеры использования Siguieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
instó a otras Partes a que siguieran ese ejemplo.
настоятельно призвала другие Стороны последовать их примеру.
permitió proteger 30 emplazamientos e impedir que siguieran deteriorándose.
были обеспечены сохранение и предотвращение дальнейшего ухудшения состояния 30 объектов.
Si fuera la II Guerra Mundial y los japoneses siguieran atacándonos, dirías,"¡sí, por supuesto!".
Будь это вторая мировая, и япошки все еще нас атаковали, ты бы сказала:" Ну да, конечно".
En el octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo celebrado en 1990, se decidió establecer tres grupos de redacción que siguieran elaborando el proyecto de declaración.
На восьмой сессии Рабочей группы в 1990 году было принято решение учредить три неофициальные редакционные группы для продолжения разработки проекта декларации.
A petición del Grupo de Trabajo, el Presidente recopiló esas propuestas para que las delegaciones siguieran examinándolas.
По поручению Рабочей группы Председатель подготовил компиляцию этих предложений для их дальнейшего рассмотрения делегациями.
Los participantes subrayaron la importancia de que otras entidades participaran en el Grupo de Apoyo y la necesidad de que los miembros actuales siguieran participando de manera activa.
Участники особо отметили важность привлечения к участию в работе Группы поддержки других структур и необходимость сохранить активное участие действующих членов.
Idealmente, ese financiamiento ayudaría a convencer a otros países de que siguieran el ejemplo de Alemania.
В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии.
puesto que esperaban que sus familiares desaparecidos siguieran con vida.
они надеются, что их пропавшие родственники все еще живы.
dificultó la adopción oportuna de decisiones para mitigar el riesgo de que siguieran aumentando los costos.
для своевременного принятия решений в целях уменьшения вероятности риска дальнейшего увеличения расходов.
instó a los demás países a que siguieran ese ejemplo.
призвала другие страны последовать этому примеру.
quizá siguieran teniendo reclamaciones de ejecución pendientes.
возможно, все еще имеются неудовлетворенные требования поставщиков.
instó a otros países a que siguieran su ejemplo.
настоятельно призвал другие страны последовать его примеру.
Sin embargo, sería ilógico esperar que los Estados siguieran confiando en los procesos multilaterales
При этом было бы наивно думать, что государства продолжат полагаться на многосторонние процессы,
El FLNKS consideraba que era fundamental que las Naciones Unidas siguieran observando de cerca la evolución de los acontecimientos en Nueva Caledonia hasta que alcanzara su plena emancipación.
По мнению НСФОК, важно, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала пристально следить за событиями в Новой Каледонии до момента достижения ею полной независимости.
Si todos los países siguieran nuestro ejemplo, se podría prestar asistencia a 4 millones.
Если бы все страны последовали нашему примеру, то можно было бы оказывать помощь 4 миллионам человек.
Además, la Comisión recomendó que siguieran mejorándose los procedimientos del Fondo para acelerar la ejecución de los proyectos, sin comprometer la calidad de la evaluación y la participación.
Кроме того, Комиссия рекомендует дальнейшее усовершенствование процедур ГЭФ для ускорения процесса осуществления проектов без ущерба для качества оценки и участия.
Confió en que las autoridades competentes siguieran investigando el incidente
Он надеется, что соответствующие органы проведут дальнейшее расследование этого инцидента
Si otros gobiernos siguieran el ejemplo de Dinamarca
Если бы другие правительства последовали примеру Дании
la Subsecretaría del Tesoro siguieran el ejemplo del BRSA
подсекретариат казначейства последовали примеру АБРН
El ciudadano Grama les había pedido que lo siguieran a casa del ciudadano Victor Serdechnyouk, que había sido comisario de policía de la aldea.
Гражданин Грама потребовал от гражданок, чтобы они последовали за ним к гражданину Виктору Сердешнюк, бывшему участковому инспектору полиции села.
Результатов: 1742, Время: 0.0824

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский