ПОСЫЛКУ - перевод на Испанском

paquete
пакет
комплект
сверток
комплекс
набор
посылку
пачку
упаковку
бандероль
колоду
premisa
посылка
предпосылка
принцип
предположение
положение
тезис
условием
постулате
основе
caja
ящик
сейф
контейнер
коробок
коробку
фонда
кассу
шкатулку
наличности
коробочку
entrega
передача
предоставление
посылка
самоотверженность
доставки
поставки
выдачи
сдачи
вручения
передает
envío
направление
доставка
груз
рассылка
отправку
поставки
транспортировкой
партию
перевозку
отгрузки
hipótesis
гипотеза
сценарий
предположение
случай
посылка
допущение
вариант
предпосылки
supuesto
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться

Примеры использования Посылку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несмотря на эту посылку, проект статьи 14 затрагивает именно эту сферу.
Pese a este argumento, el proyecto de artículo 14 parece orientarse exactamente hacia esta materia.
Ну тогда если не сможешь доставить посылку, ты навсегда перестанешь быть моим другом.
Entonces, si no puedes entregar el paquete, ya no serás mi amigo.
Как только получишь посылку, привези ее на вертолетную площадку Кирби.
En cuanto consigas el paquete, llévalo directo al helipuerto Kirby.
Все что я сделал, это доставил посылку по координатам.
Lo único que hice fue entregar el paquete en las coordenadas.
Я вижу, что ты получил мою посылку.
Veo que recibiste mi envio.
Значит, ты все понял- забираешь посылку, и уходишь.
Entonces, para que entiendas. Recoges el paquete y sales.
Кто-то вошел, передал ему посылку.
Alguien camina por, le entrega un paquete.
Здравствуйте. Я получила вашу посылку.
Hola, tengo tu encomienda.
В благодарность за посылку.
En agradecimiento por la encomienda.
Думаю они забирали посылку.
Creo que recogían el correo.
Мы думали, что ты мертв, пока не получили твою посылку из замка Леох.
Creíamos que estabas muerto hasta que recibimos tu arcón desde el Castillo Leoch.
Здравствуйте, Гас. Вы получили посылку?
Hola, Gus.¿Recibiste las cosas?
Он совпадает с подписью, которой вы расписались за посылку.
Es igual a la firma que obtuvimos cuando firmó por la encomienda.
Вчера Болгер получил посылку.
Ayer, Bolger recibió una encomienda.
распишись за посылку.
firma por el paquete.
Если почтовое отделение не может доставить или вернуть посылку, она оказывается здесь.
Si la oficina de correos no puede entregar o devolver el paquete, termina aquí.
Он пошел в вагон-ресторан, что- бы найти посылку.
Se ha ido al vagón comedor a buscar el paquete.
Прошу прощения, просто принес твою посылку.
Perdón. Te traigo tu correspondencia.
Ответы на вопросник отражают эту изначальную посылку и основываются на ней.
Las respuestas al cuestionario han recogido este concepto inicial y lo han ampliado.
Несколько месяцев назад мне нужно было срочно передать ему посылку, и он дал другой адрес- не тот,
Tenía que enviarle un paquete urgente hace unos meses y me dio una dirección diferente
Результатов: 596, Время: 0.0792

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский