ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ОДОБРЕНИЯ - перевод на Испанском

aprobación previa
autorización previa
previo consentimiento
предварительного согласия
предварительного одобрения

Примеры использования Предварительного одобрения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сброс отходов в территориальных водах и исключительной экономической зоне не должен осуществляться без определенно выраженного предварительного одобрения прибрежного государства.
vertimiento en el mar territorial y en la zona económica exclusiva no se realizará sin el previo consentimiento expreso del Estado ribereño.
Мы убеждены в том, что такое крупное предприятие требует предварительного одобрения государствами- членами моделей формулирования следующего бюджета,
Estamos convencidos de que una empresa de tal envergadura requiere el apoyo previo por los Estados Miembros a las modalidades para formular el próximo presupuesto
С предварительного одобрения Комиссии могут созываться специальные межправительственные совещания в целях проведения детального анализа основных и приоритетных вопросов,
Con sujeción a la aprobación previa de la Comisión, se podrán convocar reuniones intergubernamentales ad hoc para llevar a cabo un examen detallado de cuestiones sustantivas
Хотя для перевода таких средств на специализированные мероприятия Управление по координации гуманитарных вопросов требует предварительного одобрения со стороны доноров,
Aunque la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios necesita la aprobación previa de los donantes para traspasar dichos fondos a actividades con fines concretos,
С предварительного одобрения Конференции от имени Организации заключает соглашения или договоренности с государствами
Concertará acuerdos o arreglos con los Estados y organizaciones internacionales en nombre de la Organización, a reserva de la aprobación previa de la Conferencia y supervisará su aplicación,
прежде всего подлинных исторических источников, без предварительного одобрения со стороны министерства;
puedan presentar materiales complementarios, en especial fuentes históricas auténticas, sin necesidad de la previa aprobación del ministerio;
он ни в коем случае не должен предполагать предварительного одобрения властей.
nunca debe depender de la aprobación previa de las autoridades.
Было высказано мнение, что в руководстве необходимо отметить недостатки требования о том, что вступление в силу проектного соглашения требует предварительного одобрения в форме специального акта парламента.
Se señaló que había que indicar en la guía las desventajas de que se hiciera depender la entrada en vigor del acuerdo del proyecto de una aprobación previa al parlamento mediante una ley especial.
обеспечивается вооруженными силами Словении в соответствии с планами и с предварительного одобрения правительства.
las Fuerzas Armadas Eslovenas, en conformidad con los planes y la aprobación preliminar del Gobierno.
защиты интересов потребителей пояснил, что пищевые продукты, неизвестные на рынке ЕС после 1997 года, требуют получения предварительного одобрения для их сбыта в ЕС.
los Consumidores de la Comisión Europea explicó que los alimentos no conocidos en el mercado europeo precisaban después de 1997 una aprobación previa para su comercialización en la Unión Europea.
согласно положениям раздела 6005 для этого не требуется предварительного одобрения министерства юстиции,
no se requiere la autorización previa del Departamento de Justicia,
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обновить технические инструкции Финансового департамента, с тем чтобы в них указывалось, что все группы денежной наличности не могут взаимно использоваться для нужд движения денежной наличности без предварительного одобрения со стороны Генерального комиссара.
el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de que reflejaran que el efectivo de cada grupo de fondos no se podía utilizar indistintamente para atender necesidades de la corriente de efectivo sin la aprobación previa del Comisionado General.
окружающей среде все добровольные взносы из неправительственных источников свыше 500 000 долл. США можно принимать только с предварительного одобрения Совета управляющих
todas las contribuciones voluntarias de fuentes no gubernamentales superiores a 500.000 dólares pueden aceptarse solamente con la aprobación previa del Consejo de Administración
Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, что БАПОР должно обновить технические инструкции финансового департамента, с тем чтобы в них конкретно указывалось, что все группы денежной наличности не могут взаимно использоваться для нужд движения денежной наличности без предварительного одобрения со стороны Генерального комиссара.
La Junta reitera su recomendación de que el OOPS actualice las instrucciones técnicas de tesorería para especificar que el efectivo de cada grupo de fondos no se puede utilizar indistintamente para atender necesidades de la corriente de efectivo sin la aprobación previa del Comisionado General.
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обновить технические инструкции Финансового департамента, с тем чтобы в них указывалось, что все группы денежной наличности не могут взаимно использоваться для нужд движения денежной наличности без предварительного одобрения со стороны Генерального комиссара.
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de que reflejaran que el efectivo de cada grupo de fondos no se podía utilizar indistintamente para atender necesidades de la corriente de efectivo sin la aprobación previa del Comisionado General.
действующим от имени и с предварительного одобрения государств- участников,
en nombre de los Estados Partes y con la previa aprobación de éstos, y las Naciones Unidas,
ее увольнение без предварительного одобрения суда являлось прямым нарушением ее права на свободу ассоциации
por lo que su despedido sin previa autorización judicial había violado directamente el derecho de asociación
учреждений системы Организации Объединен- ных Наций не имеют права заключать соглашения о ревизии, проводимой национальными органами, без предварительного одобрения компетентными законодательными органами.
los organismos del sistema de las Naciones Unidas no tenían autoridad para concertar arreglos de auditoría con las autoridades nacionales sin el consentimiento previo de los órganos legislativos competentes.
входящих в систему Организации Объединенных Наций, не имеют права заключать соглашения о проведении ревизии национальными органами без предварительного одобрения компетентных законодательных органов.
las secretarías de las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas no tenían autoridad para concertar arreglos de auditorías con las autoridades nacionales sin el consentimiento previo de los órganos legislativos competentes.
Такой подход предусматривает проведение оценки на основе исключительно первоначального аналитического исследования на основании его предварительного одобрения Пленумом.
información de interés normativo, lo que supondría emprender la evaluación exclusivamente sobre la base del análisis inicial, previa aprobación del Plenario.
Результатов: 145, Время: 0.035

Предварительного одобрения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский