ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ БОЛЕЕ - перевод на Испанском

parece más
выглядеть более
показаться более
казаться более
представляться более
es más
быть более
носить более
быть еще
быть наиболее
иметь более
быть намного
стать более
являются более
оказаться более
быть больше
resulta más
быть более
оказаться более
стать более
оказаться наиболее
быть наиболее
быть еще больше
sería más
быть более
носить более
быть еще
быть наиболее
иметь более
быть намного
стать более
являются более
оказаться более
быть больше
parecía más
выглядеть более
показаться более
казаться более
представляться более
era más
быть более
носить более
быть еще
быть наиболее
иметь более
быть намного
стать более
являются более
оказаться более
быть больше
parecería más
выглядеть более
показаться более
казаться более
представляться более

Примеры использования Представляется более на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
За 45 дней фестиваля представляется более 90 программ с участием более 1 400 человек из 30 стран.
Durante los 45 días del festival se presentan más de 90 programas con más de 1.400 participantes de 30 países.
Проект руководящего положения 3. 1. 7 представляется более радикальным, поскольку в нем оговорки такого рода признаются недействительными.
El proyecto de directriz 3.1.7 parecía ser más radical en el sentido de que descalificaba esas reservas.
Такое часто случается в спорте, но такое представляется более опасным. Так что же там происходит?
Esto es más común en deportes como el rugby, parece ser más peligroso. Entonces,¿qué pasa ahí?
Положение улучшается в отношении участия мужчин в воспитании детей, однако заставить их выполнять домашнюю работу представляется более сложным.
La situación está mejorando con respecto a la participación de los hombres en la crianza de los hijos, pero está resultando más difícil convencerlos de que se ocupen de las tareas domésticas.
Латвия вновь обрела свою независимость, представляется более логичной.
día en que Letonia recuperó su independencia, al parecer sería más lógica.
Она также с удовлетворением отмечает, что подход к возможности приостановления договора представляется более гибким.
También celebra el enfoque, al parecer más flexible, sobre la posibilidad en que se puede suspender un tratado.
социальных тенденций, что представляется более эффективным механизмом.
sociales generales, lo que parece ser más eficiente.
стремление добиться географических исключений к универсальным нормам международного права в этом контексте представляется более релевантной.
la búsqueda de excepciones geográficas a las normas de derecho internacional de carácter universal- parecía ser más pertinente en este contexto.
Вместе с тем на данный момент с практической точки зрения представляется более разумным уделить основное внимание правилам процедуры
Sin embargo, por el momento parece más práctico centrarse en las Reglas de Procedimiento y Prueba y en los elementos de los crímenes, mientras se van preparando
Для одних Сторон укрепление абсорбционного потенциала представляется более надежным вариантом, чем принятие мер по смягчению последствий,
Para algunas, aumentar la capacidad de los sumideros parece más viable que adoptar medidas de mitigación, mientras que otras Partes no hacen hincapié en
обеспечение координации финансирования в такой форме представляется более трудным делом; при таком финансировании
la coordinación de este tipo de financiación es más difícil, favorece la superposición de actividades
Вместо того, чтобы затрагивать политические вопросы, касающиеся принятия окончательных решений, представляется более целесообразным и полезным ограничиться в настоящем докладе рассмотрением тех механизмов, которые отвечают за предоставление тем, кто принимает решения, исходной объективной информации.
En vez de abordar las cuestiones políticas relacionadas con la formulación final de decisiones, parece más apropiado y útil limitar el presente informe al examen de los mecanismos responsables del suministro de la información objetiva inicial a las autoridades con poder de decisión.
его подход к вопросу энергетики представляется более целостным и всеобъемлющим.
su enfoque con respecto a la cuestión de la energía es más integrado y general.
В этом случае представляется более целесообразным предусмотреть в тексте ограничивающую выдачу обвиняемого гарантию при том условии, что он будет предан
En ese caso sería más conveniente que el texto se limitara a impedir la extradición del acusado con la garantía de que será juzgado en otro Estado,
ситуация представляется более критической применительно к некоторым далеко мигрирующим,
la situación parece más crítica para algunas especies más migratorias,
9 процентных пункта, цель достижения гендерного баланса на должностях класса С3 представляется более достижимой.
para alcanzar la paridad, la consecución del objetivo de la paridad entre los géneros es más posible en la categoría P-3.
Поэтому на нынешней стадии работы представляется более разумным и, к тому же, достаточным констатировать, что снятие возражения против оговорки равнозначно ее принятию
En la presente etapa de esa labor, sería más prudente y suficiente indicar que el retiro de la objeción a una reserva equivale a su aceptación,
Было поддержано упомянутое в комментарии к проекту статьи 43 предложение, которое представляется более уместным в тексте, касающемся ответственности международных организаций,
Se apoyó la propuesta que figura en el comentario al proyecto de artículo 43, que parecía más apropiado incluir en un texto sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales,
Хотя в принципе концепция" заявления об исключении" представляется более желательной, вероятно,более широкую универсальность участия в работе суда.">
Si bien, en principio, el concepto de la" declaración de exclusión" parece más deseable, es probable
Ряд членов Комиссии указали на то, что практика некоторых органов государства представляется более важной, чем практика других его органов, при этом некоторые делегации отмечали,
Varios miembros señalaron que la práctica de determinados órganos del Estado era más importante que la de otros, mientras que algunos miembros observaron que los distintos órganos estaban en mayor
Результатов: 128, Время: 0.0394

Представляется более на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский