ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ ВЕСЬМА - перевод на Испанском

parece muy
показаться очень
выглядеть очень
показаться весьма
показаться слишком
кажемся очень
казаться слишком
parece ser
parece bastante
показаться довольно
parece sumamente
resulta muy
оказаться весьма
быть весьма
быть очень
оказаться очень
стать весьма
оказаться крайне
является весьма
parecen muy
показаться очень
выглядеть очень
показаться весьма
показаться слишком
кажемся очень
казаться слишком

Примеры использования Представляется весьма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи представляется весьма ценной инициатива Лихтенштейна, документы A/ 48/ 147
En ese sentido, resulta muy valiosa la iniciativa presentada por Liechtenstein en los documentos A/48/147
Г- н ГАРВАЛОВ говорит, что подготовленный г- ном ван Бовеном документ представляется весьма амбициозным, но предлагаемые в нем действия, несомненно, относятся к определенной в Конвенции компетенции Комитета
El Sr. GARVALOV dice que el documento propuesto por el Sr. van Boven parece muy ambicioso, pero las acciones que propone caen perfectamente dentro de la competencia del Comité en virtud de la Convención
уровень их доверия к полиции, присланной в Дарфур из других районов, также представляется весьма низким.
su nivel de confianza en la policía enviada a Darfur desde otras zonas también parece ser bajísimo.
Справка по форме Р- З, касающаяся жалоб на применение пыток, представляется весьма полезной, однако следует подумать вместе с представителями гражданского общества над тем,
El formulario P3 relativo a las denuncias de tortura resulta muy útil, pero habría que buscar, en consulta con la sociedad civil,
Поскольку Пятый комитет не будет заседать до середины июня, представляется весьма маловероятным, что он сможет рассмотреть
Dado que la Quinta Comisión no volverá a reunirse hasta mediados de junio, parece muy improbable que pueda examinar
говорит, что ему представляется весьма логичным включить названный представителем Австралии доклад в программу работы Комитета на двухгодичный период.
dice que le parece muy lógico, en efecto, incluir el informe mencionado por el representante de Australia en el programa de trabajo bienal de la Comisión.
может ли Комиссия принять концепцию PRIMA без координации с Гаагской конференцией, поскольку представляется весьма маловероятным, что соответствующий текст будет подготовлен Гаагской конференцией к моменту принятия Комиссией проекта конвенции.
la Comisión podría adoptar el mencionado criterio sin coordinación con la labor de la Conferencia de La Haya, pues resulta muy improbable que ésta haya llegado a adoptar un texto cuando la Comisión deba aprobar el proyecto de convención.
Поскольку применение метода оптимизации стоимости пока позволяет покрыть лишь половину предполагаемой суммы перерасхода, на данном этапе представляется весьма маловероятным, что будут изысканы дополнительные ресурсы, достаточные для покрытия сопутствующих расходов.
Como las posibles economías que se determinaron hasta el momento cubrirían menos de la mitad de los sobrecostos previstos, parece muy improbable que este medio permita encontrar recursos suficientes para cubrir todos los costos asociados.
что действительно представляется весьма логичным.
lo que en efecto parece muy lógico.
содержанием под стражей во время суда, представляется весьма интересной инициативой.
la detención durante el juicio, la iniciativa parece muy interesante.
Спустя два года после Московской конференции такая всемирная организация- наша Организация Объединенных Наций- была создана. И мне представляется весьма логичным, что сегодняшнее торжественное заседание как бы предваряет собой празднование знаменательного юбилея нашей Организации в 1995 году.
Dos años después de la Conferencia de Moscú se creó tal Organización mundial, las Naciones Unidas, y me parece muy lógico que la reunión especial de hoy anticipe la celebración del propio aniversario importante de las Naciones Unidas en 1995.
это положение представляется весьма ограничительным.
condición que parece muy restrictiva.
Представляется весьма целесообразным проанализировать, каким образом выполняется это обязательство,
Parecería muy conveniente que se estudiara la aplicación de este compromiso
Содержащееся в законе определение терроризма представляется весьма широким и должно быть соответственно пересмотрено египетскими властями,
La definición de terrorismo plasmada en la ley parecía muy general, por lo que las autoridades debían revisarla, especialmente en vista de que la Ley
Монголия придает большое значение работе Комитета, которая представляется весьма полезной, поскольку она являет собой важный вклад в исследования, направленные на оценку степени интенсивности излучения
Mongolia asigna gran importancia a los trabajos del Comité, que considera muy valiosos ya que constituyen una contribución significativa a las investigaciones encaminadas a medir el grado de intensidad de las radiaciones
репродуктивном здоровье представляется весьма низким, возможно, даже еще более низким среди девочек, учащихся в школе, чем среди девочек, которые школу не посещают.
la salud reproductiva parece ser muy bajo, inclusive menor entre las niñas que asisten a la escuela que entre las que no lo hacen.
Поэтому, учитывая трудности, с которыми Конференция сталкивается в нынешние времена, характеризующиеся большой неопределенностью, представляется весьма желательным, чтобы она смогла решительно преодолеть их и встать на путь достижения своих благородных идеалов.
Por consiguiente, ante las dificultades que enfrenta la Conferencia en estos tiempos de gran incertidumbre, me parece muy necesario que la Conferencia de Desarme logre superar con decisión estas dificultades y emprender la tarea de hacer realidad sus nobles ideales.
Представляется весьма разумным предложение одного из членов Комиссии включить в число оснований недействительности то, что односторонний акт противоречит решению Совета Безопасности.
Ha parecido muy acertada la sugerencia de un miembro de la Comisión de incluir entre las causales de nulidad el hecho de que un acto unilateral esté en contradicción con una decisión del Consejo de Seguridad.
Поэтому представляется весьма своевременным и актуальным провести совместную встречу всех заинтересованных сторон, с тем чтобы проанализировать, как более эффективно можно было бы использовать существующие
Por ello, resulta oportuno y necesario reunir a todos los interesados directos para que examinen el modo de utilizar de manera más eficaz las fuentes existentes y nuevas de financiación
в настоящее время представляется весьма отдаленной.
ahora parece ser muy remota.
Результатов: 81, Время: 0.0541

Представляется весьма на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский