Примеры использования
Препровождены
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Результаты работы целевой группы были препровождены- через Комиссию сейма по специальным службам- польским парламентариям.
Los resultados del trabajo del grupo de tareas fueron transmitidos, por conducto de la Comisión del Sejm para los Servicios Especiales, a los parlamentarios polacos.
замечания по каждому документу были документально зафиксированы и препровождены соответствующим внутренним заинтересованным сторонам.
las observaciones sobre cada documento se han documentado y transmitido a los interesados internos pertinentes.
Представленные Египтом, были препровождены правительству Ирака, которое в настоящее
La presentación de Egipto ha sido remitida al Gobierno del Iraq,
Любые предложения по итогам дискуссий, сделанные Рабочей группой, будут препровождены через Подкомиссию пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека.
Toda sugerencia hecha por el Grupo de Trabajo será transmitida por conducto de la Subcomisión al 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos.
Эти документы будут также препровождены двадцать седьмой Международной конференции Красного Креста
Esos documentos serán remitidos asimismo a la 27ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja
Результаты этого расследования были препровождены в Совет моим письмом от 15 октября на имя Председателя Совета( S/ 2004/ 821).
Los resultados de la investigación fueron transmitidos al Consejo por mi carta de fecha 15 de octubre dirigida al Presidente del Consejo(S/2004/821).
Указанные приложения будут препровождены Председателю Комитета,
La documentación adicional mencionada será remitida a la Presidenta del Comité
которые затем были препровождены Председателем Комитета Председателю Совета Безопасности.
que posteriormente fueron transmitidos por el Presidente al Presidente del Consejo de Seguridad.
были препровождены правительству Испании
sean remitidos al Gobierno de España,
Рабочая группа получила из других источников новую информацию в отношении двух случаев, которые были препровождены правительству в рамках процедуры незамедлительных действий.
El Grupo de Trabajo recibió nueva información de las fuentes sobre dos casos que habían sido enviados al Gobierno con arreglo al procedimiento de urgencia.
Эти результаты, а также разъяснения в отношении примененных методологий были препровождены ВКМТО/ ГАТТ в сентябре 1995 года.
Esos resultados, junto con una explicación sobre la metodología aplicada, fueron transmitidos a la CIOIC/GATT en septiembre de 1995.
различных национальных НПМ и копии ежегодных докладов НПМ, которые были препровождены Подкомитету.
las copias de los informes anuales de los mecanismos nacionales de prevención que han sido transmitidos al Subcomité.
которые затем были препровождены Председателем Комитета Председателю Совета.
que fueron transmitidos posteriormente por el Presidente al Presidente del Consejo.
Многие из них будут рассмотрены и препровождены правительству Мексики в соответствии с методами работы,
Muchos de esos casos se tramitarán y transmitirán al Gobierno de México, de conformidad con
Он также указал, что шесть лиц были препровождены в полицейский участок в центральном районе Карачи и что в настоящее время
Indicó asimismo que las seis personas habían sido conducidas a una comisaría del distrito central de Karachi
Острова Кука сообщили, что ФАО препровождены все данные, относящиеся к пункту 87 резолюции.
Las Islas Cook comunicaron que toda la información mencionada en el párrafo 87 de la resolución se había transmitido a la FAO.
затем были препровождены в Пекин, где и содержатся в настоящее время под стражей.
posteriormente fueron trasladados a Beijing, donde permanecieron recluidos.
Еще около 15 мужчин были, как утверждается, задержаны и препровождены в полицейский участок Аспропиргоса для выяснения наличия не уплаченных ими дорожных
Según las denuncias, otros 15 hombres fueron arrestados y trasladados a la comisaría de Aspropyrgos para verificar si debían pagar alguna multa de tráfico
Замечания государства- участника были препровождены авторам 13 февраля 2013 года для представления комментариев( в течение месячного срока).
El 13 de febrero de 2013 las observaciones del Estado parte se enviaron a los autores para recabar sus comentarios(plazo de un mes).
Они были немедленно препровождены в исправительное учреждение Дубравы согласно условиям ордера на их арест.
Fueron trasladados inmediatamente al centro penitenciario de dubrava, con arreglo a lo dispuesto en la orden de detención.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文