ПРИМЕНЯТЬ ПОДХОД - перевод на Испанском

aplicar un enfoque
apliquen un criterio
utilizar un enfoque
la aplicación de un enfoque

Примеры использования Применять подход на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несколько делегаций предложили применять подход, содержащийся в резолюции 61/ 105 в отношении оценки донных промыслов, ко всей деятельности за пределами действия национальной юрисдикции, которая может оказывать существенное пагубное воздействие на уязвимые морские экосистемы.
Varias delegaciones propusieron aplicar el enfoque de evaluación de la pesca en los fondos marinos previsto en la resolución 61/105 de la Asamblea General a todas las actividades fuera de las zonas de jurisdicción nacional que pudieran llegar a producir efectos negativos significativos en ecosistemas marinos vulnerables.
Применять подход, направленный на обеспечение равенства, путем проведения реформ, в рамках которых первоочередное внимание уделяется неблагополучным общинам,
Aplicar un criterio basado en la equidad adoptando reformas que den prioridad a los grupos desfavorecidos a partir de incentivos específicos, entre ellos los programas de alimentación escolar
К отбору проектов, осуществляемых партнерами- исполнителями, наблюдению за ними и их закрытию, необходимо применять подход, в большей мере основанный на оценке рисков,
Es necesario un enfoque más basado en el riesgo para la selección,
В этом законодательном акте рекомендуется применять подход, укрепляющий обязанности сотрудников полиции по разоблачению недостойного поведения,
Esta ley recomienda un enfoque que promueva las responsabilidades de los agentes de policía respecto de las denuncias de mala conducta,
Вовторых, в борьбе с нищетой государства должны применять подход, ориентированный на развитие, а не только проводить макроэкономическую политику,
En segundo lugar, los Estados deben tener un enfoque de la reducción de la pobreza basado en el desarrollo,
ОООНКИ будет и впредь применять подход<< единая система Организации Объединенных Наций>>
La ONUCI seguirá aplicando un enfoque basado en la unidad del sistema de las Naciones Unidas,
все заинтересованные стороны должны подтвердить свое обязательство применять подход« от миллиардов к триллионам» для решения наиболее острых проблем мира.
las partes interesadas deberían afianzar su compromiso de utilizar la estrategia de“miles de millones a billones” para resolver los problemas más apremiantes del mundo.
Для реализации столь масштабной повестки дня надлежит применять подход с участием самых различных заинтересованных сторон
Un programa tan amplio exigía la adopción de un enfoque multipartito, que reuniera a gobiernos,
в частности, применять подход, объединяющий физические,
entre otras cosas, un enfoque en el que se integrasen los aspectos físicos,
К вопросам управления информационными центрами Организации Объединенных Наций в развивающихся странах необходимо применять подход, отличный от подхода в отношении информационных центров,
Para los centros de información de las Naciones Unidas de los países en desarrollo se requiere un enfoque de gestión distinto al de los países desarrollados, donde el público tiene fácil
Одна из делегаций рекомендовала другим региональным рыбохозяйственным организациям применять подход ККАМЛР к новым
Una delegación recomendó la aplicación del enfoque de la Comisión a las nuevas pesquerías
Оратор также призвал применять подход, основанный на учете рисков,
El orador defendió el uso de un enfoque basado en los riesgos
трудно применять подход с охватом широкого круга заинтересованных сторон
resultó difícil que se adoptara un enfoque basado en múltiples interesados y que se lograra la participación
В этой связи рекомендуется применять подход, который позволял бы рассматривать кустарный горный промысел не только в качестве секторального вопроса,
Se recomienda aplicar un método que permita que las cuestiones relativas a la minería artesanal dejen de verse
регулирующим органам на международном, региональном и национальном уровнях при регулировании химических веществ применять подход, основанный на правах человека.
reguladores de nivel internacional, regional y nacional a que adopten un planteamiento basado en los derechos humanos de la gestión de productos químicos.
Государства- члены признали эту необходимость, и Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/ 283 обратилась с призывом применять подход, в большей степени ориентированный на достижение стратегических целей максимального использования выгод ИКТ во всех подразделениях Секретариата.
Los Estados Miembros han reconocido esa necesidad y la Asamblea General, en su resolución 60/283, pidió que se aplicara un enfoque más estratégico para obtener el máximo valor de la TIC en toda la Secretaría.
включая суды по делам несовершеннолетних, укомплектованные специализированным персоналам, и применять подход восстановительного правосудия,
con tribunales de menores dotados de personal especializado y un enfoque de justicia restaurativa,
можно обеспечить дальнейшую рационализацию процесса составления бюджета и что в рамках бюджетов миссий необходимо применять подход, учитывающий гендерные особенности.
debería racionalizar más y en que es importante abordar en los presupuestos de las misiones la necesidad de contar con un enfoque que tenga en cuenta la cuestión de género.
На основе этого основополагающего обещания в Декларации о праве на развитие 1986 года Генеральная Ассамблея выдвинула призыв применять подход, который гарантировал бы конструктивное участие всех в развитии
Sobre la base de esta promesa fundamental, en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo(1986) la Asamblea General instó a adoptar un enfoque que garantizara la participación significativa de todos en el desarrollo
полу для целей информирования о разрабатываемой политике и применять подход, учитывающий весь жизненный цикл, для целей борьбы с дискриминацией в отношении пожилых женщин.
sexo para orientar la elaboración de políticas, y que adopte un enfoque basado en el ciclo vital para abordar la discriminación contra las mujeres de edad.
Результатов: 73, Время: 0.0477

Применять подход на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский