Примеры использования
Принудительных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
местность путем выселения или иных принудительных действий.
mediante la expulsión u otros actos coactivos.
Некоторые законы о патентах в странах Африки не содержат никаких положений о принудительных лицензиях.
Las leyes de patentes de algunos países africanos no contienen disposiciones sobre la concesión obligatoria de licencias.
настаиваем на упоминании о принудительных действиях путем включения слова" угрозы".
insistimos en la reiteración de acto coactivo, por medio de la inclusión de la expresión“amenazas”.
Усилия по недопущению принудительных браков излагаются в части, посвященной статье 16.
La información relativa a los esfuerzos por prevenir el matrimonio forzado se consigna en relación con el artículo 16.
Запретить принудительное переселение коренных народов и наложение принудительных ограничений на деятельность по обеспечению средств к существованию или доступ к природным ресурсам;
Prohibir el reasentamiento involuntario de los pueblos indígenas y la imposición de restricciones involuntarias a las actividades de subsistencia o al acceso a los recursos naturales;
Допустимые исключения, например правомерность принудительных экономических мер, вводимых по соображениям безопасности,
Las excepciones permitidas, por ejemplo la legalidad de las medidas de coacción económica impuestas por razones de seguridad,
о суверенитете государств и неприменении экстерриториальных принудительных мер в качестве инструментов для достижения национальных целей должны выполняться.
la soberanía de los Estados y la abstención del uso de medidas de coacción extraterritoriales como instrumento para la consecución de metas nacionales.
Подтверждает необходимость поиска международным сообществом путей и средств предотвращения принудительных перемещений;
Reitera la necesidad de que la comunidad internacional busque los medios de impedir los desplazamientos involuntarios;
насильственное перемещение одного или нескольких лиц из их законного места проживания путем выселения или других принудительных действий.
más personas desde su legítimo lugar de residencia mediante la expulsión u otros actos de coacción.
должен гарантировать законоприменение с помощью принудительных мер.
debía garantizar la aplicación de la ley mediante medidas de apremio.
Важные ограничения могут вытекать из норм права, которые признают иммунитет правительственных учреждений от судебных исков и принудительных мер.
Limitaciones importantes pueden derivarse de normas jurídicas que reconozcan la inmunidad de los organismos públicos contra el procesamiento judicial y las medidas de ejecución.
Так, например, в Канаде существует коалиция, которая называется Сеть учреждений против принудительных браков, в состав которой входят около 80 членов.
Por ejemplo, en el Canadá existe una coalición de organismos contra el matrimonio forzado(Network of Agencies Against Forced Marriage) que cuenta con unos 80 miembros.
Важные ограничения могут вытекать из норм права, которые признают иммунитет публичных органов от судебных исков и принудительных мер.
Limitaciones importantes pueden derivarse de normas jurídicas que reconozcan la inmunidad de las autoridades públicas contra el procesamiento judicial y las medidas de ejecución.
Правительство принимает самые разнообразные меры по борьбе с практикой принудительных браков, которая считается в стране обычным явлением.
El Gobierno ha adoptado diversas medidas para combatir el matrimonio precoz, que es una práctica común en el país.
АЖТ сообщила об имеющих, как утверждается, место гендерных злоупотреблениях в отношении тибетских женщин в форме принудительных мер регулирования рождаемости, таких как стерилизация и аборты.
Habló de los presuntos abusos cometidos específicamente contra las mujeres del Tíbet, como la imposición de medidas de control de la natalidad en forma de abortos y esterilizaciones.
деятельность в области сбора данных не должна использоваться в качестве предлога для установления принудительных контактов.
que viven aislados voluntariamente, no se deberían utilizar las actividades de obtención de datos como pretexto para obligarlos a establecer contacto.
неизбежно привело бы к возврату к прежней системе принудительных решений.
ha llevado de vuelta al sistema de las decisiones por la fuerza.
должен решать вопрос о принятии каких-то конкретных принудительных мер.
a emitir meras declaraciones, sino que debería considerar la imposición de medidas concretas.
Правительство Ямайки по-прежнему выступает против принятия односторонних принудительных мер, поскольку они препятствуют полной реализации прав, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека
El Gobierno de Jamaica seguía oponiéndose a la adopción de medidas coercitivas unilaterales porque dificultaban la plena realización de los derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos
аналитический доклад по вопросу о принудительных выселениях, представленный Генеральным секретарем Комиссии на ее пятидесятой сессии( E/ CN. 4/ 1994/ 20).
de 10 de marzo de 1993, y el informe analítico sobre los desalojos forzosos(E/CN.4/1994/20) presentado por el Secretario General a la Comisión en su 50º período de sesiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文