ПРОДЛЕНИЯ СРОКОВ - перевод на Испанском

prórrogas
продление
отсрочка
продлению действия договора
продление срока действия
продлить
prorrogar el período
продлении срока
продлить период
продлить срок
продлении периода
prórroga
продление
отсрочка
продлению действия договора
продление срока действия
продлить
a la ampliación del tiempo
alargar el período

Примеры использования Продления сроков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После этого суд должен проверить законность содержания под стражей или продления сроков предварительного заключения в течение трех дней со дня поступления соответствующих материалов из прокуратуры.
El tribunal debe entonces verificar la legalidad de la prisión o de la prolongación del plazo de prisión preventiva dentro de tres días a partir de la fecha de la llegada de los materiales pertinentes remitidos por la Oficina del Procurador.
Прибытие сообвиняемых неизбежно потребует продления сроков для завершения производства по делу,
La llegada de alguno de esos acusados obligaría necesariamente a ampliar el plazo que se requiere para finalizar la causa,
разработке вариантов продления сроков погашения задолженности и более низких процентных ставок,
a que se establezcan opciones de prórroga del plazo de reembolso y tipos de interés más bajos,
85-- касались продления сроков для завершения уже санкционированных проектов,
85 correspondían a prórrogas de los plazos para concluir proyectos ya aprobados,
попытках изменить национальные конституции для продления сроков президентских полномочий.
a los intentos de modificar las Constituciones nacionales para prorrogar los mandatos presidenciales.
многочисленные случаи продления сроков завершения разминирования, и незначительный прогресс в деле оказания помощи жертвам.
destrucción de los arsenales, las numerosas solicitudes de prórroga de los plazos de remoción y un avance insuficiente en la asistencia a las víctimas.
имея возможность пересматривать решения судей, касающиеся продления сроков задержания.
sujetas a detención administrativa, pues éste prevalece sobre cualquier decisión judicial relativa a la prolongación del plazo de detención.
замены и продления сроков пребывания военных наблюдателей
la rotación y la prórroga del mandato de los observadores militares
снижения процентных ставок или продления сроков выплаты процентов по займам.
reducir el tipo de interés o ampliar el período de pago de los intereses.
также невелико благодаря стратегии продления сроков выплаты краткосрочных займов
vencimientos de corto plazo, gracias a una estrategia de extensión de los plazos de vencimiento de las colocaciones de la deuda
Также необходимы изменения в политике, применяемой многосторонними финансовыми учреждениями, чтобы обеспечить чистую передачу ресурсов между развивающимися и развитыми странами посредством сокращения процентных ставок и продления сроков оплаты задолженности.
Asimismo se hace necesario un cambio en las políticas aplicadas por las instituciones financieras multilaterales para asegurar una transferencia positiva de recursos a los países en desarrollo mediante una reducción de las tasas de interés y la prórroga de los plazos de vencimientos de los pagos de créditos.
Члены Совета готовы на соответствующем этапе рассмотреть возможность дальнейшего продления сроков при условии сотрудничества Ирака в осуществлении вышеуказанных положений
Los miembros del Consejo están dispuestos a examinar, en el momento oportuno, nuevas prórrogas posibles, sobre la base de la cooperación del Iraq con lo que antecede
Значительно повысила авторитет и независимость судебных органов передача им с 1 января 2008 г. права выдачи санкции на заключение под стражу, продления сроков содержания под стражей обвиняемых,
Desde el 1 de enero de 2008 en que se traspasó a los tribunales la facultad de dictar órdenes de prisión preventiva y prorrogar el período de detención preventiva de los acusados,
Группа по назначению старших руководящих сотрудников будет анализировать назначения на регулярной основе в целях вынесения рекомендаций Генеральному секретарю в отношении назначения, продления сроков контрактов, ротации и планирования замещения сотрудников старшего уровня, работающих на местах.
El grupo de examen del personal directivo superior examinaría los nombramientos a intervalos periódicos con el objeto de formular recomendaciones al Secretario General sobre nombramientos, prórrogas, rotaciones y planificación de la sucesión de las misiones en lo relativo al personal superior que presta servicios sobre el terreno.
не будут допускаться никакие продления сроков, которые привели бы к осуществлению поставок после 31 декабря 2007 года. Совет Безопасности принял к сведению этот факт.
que no se daría lugar a ninguna prórroga que llevara a entregas después del 31 de diciembre de 2007.
обеспечением медицинского обслуживания и планами перевода пенсий, незаконного продления сроков пребывания и безопасности-- побуждает их и далее вводить протекционистские меры,
la igualdad de salarios, la transferibilidad de los planes de salud y de pensiones, la prórroga ilegal de la estancia, y la seguridad han inducido a la adopción continua de medidas de protección, con la consiguiente limitación de los compromisos
Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу чрезмерно длительных сроков содержания под стражей и неоправданного продления сроков содержания под стражей до суда
El Comité reitera su preocupación por la duración excesiva de la detención preventiva y por la prolongación indebida de la prisión previa al juicio y pide que se
позволяющие избежать продления сроков административного задержания просителей убежища
adoptar medidas para evitar que se prolongue la detención administrativa de los solicitantes de asilo
ГИП также оказывала поддержку для процесса продления сроков согласно статье 5 посредством подготовки, поддержания
La DAA también dio apoyo al proceso de prórrogas en virtud del artículo 5 preparando,
Для предлагаемого продления сроков проведения весенней сессии Комитета против пыток потребуется обеспечение полного обслуживания заседаний и устного перевода на
Para la prolongación propuesta del período de sesiones de primavera del Comité contra la Tortura serían necesarios servicios de reuniones completos
Результатов: 94, Время: 0.0542

Продления сроков на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский