ПРОДОЛЖАТЬ СЛЕДИТЬ - перевод на Испанском

siga observando
siguiera manteniendo
continúe vigilando
seguir supervisando
continuar observando
siguiera observando
seguir observando

Примеры использования Продолжать следить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организация Объединенных Наций должна продолжать следить на индивидуальной основе за развитием событий в Новой Каледонии,
Las Naciones Unidas deberían seguir supervisando a título individual los avances en Nueva Caledonia,
Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать следить за гуманитарной ситуацией в Таджикистане
La Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera vigilando la situación humanitaria en Tayikistán
Приветствует решение Комитета по конференциям продолжать следить за предоставлением конференционного обслуживания органов и программ,
Acoge con satisfacción la decisión del Comité de Conferencias de seguir observando los servicios de conferencias que se prestan a los órganos
предлагает Комитету продолжать следить за положением в вопросе о Палестине
al que le pide que siga manteniendo en examen la evolución de la cuestión de Palestina
Комиссии по устойчивому развитию следует продолжать следить за ходом развития электросвязи в этих странах.
por su parte, la Comisión debería seguir observando los progresos logrados en el desarrollo de las telecomunicaciones en esos países.
Просит Генерального секретаря продолжать следить за кадровой структурой Миссии
Solicita al Secretario General que siga manteniendo en examen la estructura de personal de la Misión
содержащиеся в его докладе, и предлагает ему продолжать следить за положением в вопросе о Палестине и представлять доклады
pide al mismo que siga manteniendo en examen la situación relativa a la cuestión de Palestina
Предлагает Комитету продолжать следить за положением в вопросе о Палестине и представлять доклады
Pide al Comité que siga manteniendo en examen la situación relativa a la cuestión de Palestina
Министры постановили продолжать следить за этим вопросом и ходом его развития,
Los Ministros decidieron seguir ocupándose de la cuestión
В пункте 66 администрация согласилась с рекомендацией Комиссии продолжать следить за объемом ассигнований на покрытие непредвиденных расходов в случае внесения в будущем изменений в генеральный план капитального ремонта.
En el párrafo 66, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de mantener en examen la magnitud de la provisión para imprevistos en caso de futuras modificaciones del alcance del plan maestro de mejoras de infraestructura.
В течение последних трех лет Генеральная Ассамблея в своих резолюциях неоднократно просила Генерального секретаря продолжать следить за достижениями науки и техники и разработать концепцию оценки технологии,
En los tres últimos años, en sucesivas resoluciones de la Asamblea General se ha solicitado al Secretario General que continuara ocupándose de estos avances y que elaborara un marco para evaluar la tecnología de conformidad,
также другие соответствующие договорные органы по правам человека продолжать следить, в рамках своих соответствующих мандатов, за этой растущей проблемой при рассмотрении докладов государств- участников;
a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a que sigan teniendo en cuenta este problema cada vez más agudo cuando examinen, en el ámbito de sus mandatos respectivos, los informes de los Estados Partes;
Наша делегация следит и будет продолжать следить за разработкой концепции безопасности человека, что является непростой задачей,
Mi delegación ha seguido y va a seguir con interés la construcción del concepto de seguridad humana,
из этих судебных процессов, начавшихся в Призрене 22 октября 1998 года, и будут продолжать следить за ходом судебных разбирательств, запланированных на октябрь
se inició el primero de esos juicios en Prizren el 22 de octubre de 1998 e iba a seguir habiendo observadores en los juicios previstos para octubre
в этой связи Консультативный комитет предлагает Комиссии продолжать следить за этим вопросом.
la Comisión Consultiva invita a la Junta a que siga ocupándose de la cuestión.
подчеркивается необходимость продолжать следить за выполнением этих рекомендаций.
se señala la necesidad de seguir observando la aplicación de las recomendaciones.
Просит Генерального секретаря продолжать следить за достижениями науки
Pide al Secretario General que siga observando los avances científicos
в своей резолюции 63/ 26 Генеральная Ассамблея вновь просила Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа продолжать следить за положением в вопросе о Палестине и в соответствующих случаях представлять доклады
en su resolución 63/26 pidió nuevamente al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que siguiera manteniendo en examen la situación relativa a la cuestión de Palestina y que informara
Просит Специального докладчика в рамках своего мандата продолжать следить за динамикой мирового продовольственного кризиса
Pide al Relator Especial que, en el marco de su mandato, continúe vigilando la evolución de la crisis mundial de alimentos
в резолюции 56/ 33 от 3 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея вновь предложила Комитету по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа продолжать следить за положением в вопросе о Палестине и в надлежащем порядке представлять доклады
de 3 de diciembre de 2001, pidió nuevamente al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que siguiera manteniendo en examen la situación relativa a la cuestión de Palestina y que informara
Результатов: 107, Время: 0.0403

Продолжать следить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский