SIGA MANTENIENDO - перевод на Русском

продолжать поддерживать
mantener
seguir apoyando
continúe apoyando
sigan prestando apoyo
siga manteniendo
seguir respaldando
continúe prestando apoyo
continuar promoviendo
seguir promoviendo
continuar respaldando
по-прежнему сохраняет
sigue manteniendo
continúa manteniendo
aún mantiene
продолжать следить
siga observando
siga vigilando
siguiera manteniendo
continúe vigilando
seguir velando
seguir supervisando
continuar observando
сохранением
conservación
persistencia
preservación
mantenimiento
mantener
conservar
preservar
persistente
continuación
goce
далее поддерживать
seguir apoyando
seguir prestando apoyo
siguiera manteniendo
seguir respaldando
впредь поддерживать
seguir apoyando
continúen apoyando
seguir prestando apoyo
sigan respaldando
seguir manteniendo
continuar prestando apoyo
continúe respaldando
продолжать вести
continúe manteniendo
siga manteniendo
siguieran llevando
продолжает придерживаться
mantiene
sigue aplicando
sigue adoptando
sigue ateniendo se
sigue defendiendo
sigue ciñéndose
sigue sosteniendo
sigue cumpliendo
будет поддерживать
apoyará
mantendrá
prestará apoyo
respaldará
apoyo
sostener

Примеры использования Siga manteniendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pide a la Misión Permanente de Observación de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra que, en espera del establecimiento de una oficina en Bruselas, siga manteniendo estrechas actividades de enlace con la Unión Europea;
Просит Постоянную наблюдательную миссию ОИК в Женеве впредь до создания представительства ОИК в Брюсселе продолжать поддерживать тесную связь с Европейским союзом;
Recomendando además que el Consejo se asegure de que la MONUC siga manteniendo un mandato de protección de los niños,
Рекомендуя также обеспечить сохранение мандата МООНДРК по защите детей,
Sin embargo, es muy probable que el país siga manteniendo un nivel de ingresos per cápita muy superior al nivel requerido para ser excluido de la lista,
Тем не менее весьма вероятно, что объем дохода на душу населения в стране сохранится на уровне, значительно превышающем пороговый показатель дохода, который будет установлен в ходе трехгодичного обзора перечня
El Comité Especial solicita al Secretario General que siga manteniendo en examen las políticas
Специальный комитет просит Генерального секретаря сохранять в поле зрения директивы
El Comité Especial sigue preocupado por el hecho de que Israel siga manteniendo en detención a miles de palestinos,
Специальный комитет по-прежнему встревожен тем, что Израиль продолжает содержать под стражей тысячи палестинцев,
La Comisión también conviene en que se deberá permitir que la Directora Ejecutiva siga manteniendo bajo examen la tasa de recuperación de los gastos indirectos
Комитет также соглашается с тем, что Директору- исполнителю следует разрешить при необходимости проводить обзор ставки возмещения косвенных расходов
Esperamos que la Corte siga manteniendo su actual ritmo de trabajo,
Мы ожидаем, что Суд будет и впредь поддерживать нынешние темпы своей работы,
considerará que la Tercera Comisión desea recomendar a la Asamblea General que siga manteniendo en examen el tema 100 b del programa para que el Grupo de Trabajo continúe sus trabajos en 1996.
в отсутствие возражений она будет считать, что Третий комитет желает рекомендовать Генеральной Ассамблее сохранить в своей повестке дня пункт 100b, с тем чтобы Рабочая группа продолжила свою работу в 1996 году.
La Relatora Especial exhorta al Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia a que siga manteniendo su estrecha comunicación
Специальный докладчик настоятельно призывает правительство бывшей югославской Республики Македонии продолжать поддержание тесных связей
Es importante reformar el Consejo para que siga manteniendo su credibilidad y su legitimidad como órgano de las Naciones Unidas responsable primordial
Реформа важна для того, чтобы Совет сохранял свой авторитет и легитимность в качестве Органа Организации Объединенных Наций,
La Comisión confía en que el Secretario General siga manteniendo contactos al más alto nivel con las autoridades pertinentes encargadas del funcionamiento adecuado del componente nacional para garantizar que se cumplan las condiciones del acuerdo mencionado.
Комитет надеется, что Генеральный секретарь будет и далее поддерживать на самом высоком уровне контакты с представителями соответствующих органов власти, которым поручено обеспечивать надлежащее функционирование национального компонента и соблюдение положений вышеупомянутого соглашения.
El Comité lamenta también que el Estado parte siga manteniendo un sistema de registro obligatorio del lugar de residencia
Комитет также выражает сожаление по поводу того, что государство- участник сохраняет систему обязательной регистрации по месту проживания,
Pide también al Secretario General que siga manteniendo un sistema de circulación de versiones impresas de todos los anuncios de vacantes, de conformidad con su resolución 57/305, que se distribuirán a todas las delegaciones,
Просит также Генерального секретаря продолжать сохранять систему распространения всех объявлений о вакантных должностях в печатном виде в соответствии со своей резолюцией 57/ 305 среди всех делегаций,
pide al Comité que siga manteniendo en examen la situación relativa a la cuestión de Palestina
просит Комитет следить за положением в вопросе о Палестине и представлять доклады
Recomienda a la Comisión que, por conducto de su secretaría, siga manteniendo una estrecha colaboración con los demás órganos
Рекомендует Комиссии через ее секретариат продолжать тесно сотрудничать с другими международными органами
El Consejo está de acuerdo con la opinión del Secretario General de que un aspecto crucial del enfoque general para Sierra Leona es que la Misión siga manteniendo la seguridad en las zonas clave del país.
Совет согласен с мнением Генерального секретаря о том, что важнейшим аспектом общего подхода к Сьерра-Леоне является неизменное обеспечение безопасности силами Миссии в основных районах страны.
y espera que ésta siga manteniendo su independencia y su imparcialidad en el cumplimiento de su mandato.
что Бюро попрежнему будет сохранять свою независимость и беспристрастность при выполнении возложенного на него мандата.
garantizado a los fondos del PNUD como uno de los incentivos para que la ONUDI siga manteniendo suboficinas en las oficinas del PNUD.
гарантированном доступе к средствам ПРООН как один из стимулов для дальнейшего сохранения бюро ЮНИДО при отделениях ПРООН.
El Movimiento de los Países No Alineados confía en que la nueva Oficina encabezada por un Alto Representante con categoría de Secretario General Adjunto siga manteniendo la autonomía presupuestaria
Движение неприсоединения убеждено в том, что новое Управление во главе с Высоким представителем в ранге заместителя Генерального секретаря будет продолжать работу по укреплению бюджетной автономии
Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que siga manteniendo y ampliando los sitios web enumerados en el anexo I del informe del Secretario General1,
Призывает Управление по правовым вопросам продолжать поддерживать и расширять свои вебсайты, перечисленные в приложении I к докладу Генерального секретаря1, в качестве чрезвычайно
Результатов: 81, Время: 0.1029

Siga manteniendo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский