SIGUIERA VIGILANDO - перевод на Русском

продолжать следить за
siga vigilando
continúe vigilando
seguir supervisando
continuar supervisando
seguir velando por
siguiera de cerca
продолжать осуществлять контроль за
siguiera vigilando
continúen vigilando
seguir supervisando
продолжать контролировать
seguir supervisando
siga vigilando
continúe supervisando
continúe vigilando
continuar el seguimiento

Примеры использования Siguiera vigilando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la misma resolución, la Asamblea General pedía al Secretario General que siguiera vigilando la imposición de medidas de ese tipo
В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать осуществлять контроль за введением мер такого характера
En su noveno período de sesiones, el Comité pidió a la secretaría provisional que siguiera vigilando la labor realizada en relación con" la totalidad de los gastos adicionales convenidos" teniendo en cuenta también las opiniones expresadas por los gobiernos, y que mantuviera informado al Comité sobre los progresos que se hicieran.
На своей девятой сессии Комитет поручил временному секретариату продолжать осуществлять контроль за работой, проводимой в области" всех согласованных дополнительных издержек", с учетом точек зрения, высказанных правительствами, и информировать Комитет о достигнутом прогрессе.
le pidieron que siguiera vigilando ese retiro hasta que todas las tropas se hubieran retirado.
предложили ей продолжать следить за ходом этого процесса до тех пор, пока не будут выведены все войска.
había recomendado a Finlandia que siguiera vigilando todas las tendencias que pudieran dar pie a comportamientos racistas
рекомендовал Финляндии продолжать отслеживать все тенденции, которые могут привести к актам расизма
con los Estados y las organizaciones de la región sobre el papel que las Naciones Unidas podrían desempeñar para apoyar las gestiones de paz y a que siguiera vigilando la situación en Somalia
организациями региона по вопросу о роли, которую может играть Организация Объединенных Наций в поддержке мирных усилий, и продолжать следить за ситуацией в Сомали
la Asamblea General solicitó al Secretario General que siguiera vigilando la imposición de medidas de este tipo
Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать следить за введением мер такого характера
Recuerda también las recomendaciones de sus observaciones finales de que Nigeria siguiera vigilando todas las iniciativas y tendencias que pudieran dar lugar a conductas racistas
Комитет также ссылается на свои рекомендации, содержащиеся в его заключительных замечаниях, о том, чтобы Нигерия продолжила следить за всеми инициативами и тенденциями, которые могут приводить к расистскому
En la resolución 2001/45, la Comisión de Derechos Humanos pedía a la Relatora Especial que siguiera vigilando el cumplimiento de las normas internacionales vigentes sobre salvaguardias
В своей резолюции 2001/ 45 Комиссия по правам человека просила Специального докладчика продолжать следить за соблюдением действующих международных стандартов в области гарантий
En su resolución 17/5 el Consejo de Derechos Humanos pidió al Relator Especial que siguiera vigilando el respeto de las normas internacionales vigentes sobre salvaguardias
В своей резолюции 17/ 5 Совет по правам человека просил Специального докладчика продолжать следить за соблюдением действующих международных стандартов в области гарантий
la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, pidió que la Junta siguiera vigilando los progresos que realizara el Departamento en la gestión de las operaciones aéreas(véase A/58/759, párr. 58).
бюджетным вопросам в своем докладе об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира просил Комиссию продолжать следить за прогрессом, достигнутым Департаментом в управлении использованием воздушного транспорта( см. A/ 58/ 759, пункт 58).
En su resolución 54/175 de 17 de diciembre de 1999, la Asamblea General invitó a la Alta Comisionada a que siguiera vigilando y examinando los logros alcanzados en la promoción y la protección del derecho al desarrollo,
В своей резолюции 54/ 175 от 17 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея предложила Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать следить за прогрессом, достигнутым в деле поощрения
el desarrollo sostenible; y le pidió que siguiera vigilando la situación humanitaria en Tayikistán
устойчивого развития и просила его продолжать следить за гуманитарной ситуацией в Таджикистане
La UNPOS siguió vigilando la situación de los detenidos.
ПОООНС продолжало отслеживать положение лиц, содержащихся под стражей.
La UNODC sigue vigilando la situación de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI.
ЮНОДК продолжает отслеживать состояние выполнения рекомендаций УСВН.
La Junta también seguirá vigilando el uso del instrumento.
Совет также продолжит мониторинг использования инструмента.
La Relatora Especial también siguió vigilando la situación en China respecto al Tíbet.
Специальный докладчик также продолжала отслеживать обстановку в Китае применительно к ситуации в Тибете.
La MINUSMA siguió vigilando las disputas entre comunidades en el norte del país.
МИНУСМА продолжала следить за распрями между общинами севера страны.
A veces, los guardianes siguen vigilando la situación y mantienen la capacidad de intervenir.
Иногда охранники продолжают контролировать условия и сохраняют способность вмешиваться.
El Organismo sigue vigilando las actividades electroquímicas de I+D del Irán en esta instalación.
Агентство продолжает контролировать деятельность Ирана по электрохимическим НИОКР на этой установке.
La UNODC seguirá vigilando el cultivo de cannabis
ЮНОДК продолжит мониторинг культивирования каннабиса
Результатов: 42, Время: 0.0635

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский