ПРОДОЛЖАЮЩЕЕСЯ УЧАСТИЕ - перевод на Испанском

participación continua
constante participación
постоянное участие
продолжающееся участие
постоянной работы
неизменное участие
дальнейшее участие
siga participando
la participación continuada
participación continuada

Примеры использования Продолжающееся участие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Продолжающееся участие в работе интерактивного сообщества экспертов Международной финансовой корпорации( МФК)
Mantenimiento de la participación en la Comunidad de Práctica en línea sobre Registros de Transacciones Garantizadas
Нас обнадеживает продолжающееся участие Организации Объединенных Наций в урегулировании ситуации в Анголе,
Nos sentimos alentados por el compromiso constante de las Naciones Unidas con Angola y celebramos la aprobación
Продолжающееся участие многочисленных стран,
La participación sostenida de numerosos países,
приветствуя поддержку и продолжающееся участие Африканского союза( АС)
acogiendo con satisfacción el apoyo y la participación ininterrumpida de la Unión Africana,
а не уменьшаются, и когда продолжающееся участие международного сообщества является жизненно важным для обеспечения того,
donde resulta fundamental mantener la participación de la comunidad internacional para garantizar que no se prive
Приветствует продолжающееся участие Совета Европы в осуществлении резолюции 1244( 1999) Совета Безопасности от
Acoge con beneplácito que el Consejo de Europa siga participando en la aplicación de la resolución 1244( 1999)
приветствуя посреднические усилия Катара и продолжающееся участие в процессе региональных субъектов,
acogiendo con beneplácito las actividades de mediación de Qatar y la participación continua de los agentes regionales,
Продолжилось участие Испании и в других международных проектах.
También ha continuado la participación española en otros proyectos internacionales.
Он конкретно остановился на продолжающемся участии УВКБ в работе Межучрежденческого постоянного комитета( МУПК) по совершенствованию защиты
Se refirió concretamente a la constante participación del ACNUR en la labor del Comité Permanente entre Organismos para mejorar la protección
Поэтому мы вдохновлены продолжающимся участием Организации Объединенных Наций в усилиях Африки в направлении демократизации и миростроительства.
Por lo tanto, nos alienta la constante participación de las Naciones Unidas en los esfuerzos que lleva a cabo África para lograr la democratización y la consolidación de la paz.
Наконец, в своем докладе Генеральный секретарь подчеркнул важное значение продолжающегося участия неправительственных организаций в осуществлении Платформы.
Por último, el Secretario General destaca en su informe la importancia de que las organizaciones no gubernamentales sigan participando en la aplicación de la Plataforma de Acción.
В результате предпринимаемых в настоящее время мер и продолжающегося участия всех заинтересованных сторон уровень жизни всех кенийцев должен повыситься.
Con las medidas ya adoptadas y la continua participación de todos los interesados, deben mejorar los niveles de vida de todos los kenianos.
Сохраняющееся присутствие и содействие УВКБ также будет немаловажным элементом продолжающегося участия международного сообщества.
La presencia y el apoyo constantes del ACNUR también serán un componente esencial de la continua participación de la comunidad internacional.
Прокурор также выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося участия лиц, которым предъявлены обвинения, в совершении предполагаемых преступлений в Судане.
La Fiscal también expresó preocupación por el hecho de que los acusados seguían involucrados en presuntos crímenes cometidos en el Sudán.
Посредством продолжающегося участия в работе четырех целевых групп Группы по вопросам оценки Организации Объединенных Наций УСВН вносит дополнительный стратегический вклад в укрепление деятельности по оценке в рамках всей системы.
Mediante su participación continua en cuatro equipos de tareas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la OSSI está aportando contribuciones estratégicas adicionales al fortalecimiento de la evaluación en todo el sistema.
В докладах также говорится о некоторых позитивных сдвигах, которые произошли в результате продолжающегося участия страновых структур в деле оказания поддержки шести странам, включенным в повестку дня КМС.
En los informes también se muestra cierta evolución positiva a raíz de la participación continua de las configuraciones encargadas de determinados países en apoyo de los seis países que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz.
Кроме того, Новая Зеландия хотела бы обратить внимание на то, что она придает важное значение продолжающемуся участию коренных народов в процессе разработки декларации в соответствии с процедурой,
Nueva Zelandia también desea señalar la importancia que asigna a la constante participación de los pueblos indígenas en el proceso de elaboración de la declaración, de acuerdo con el procedimiento
Результатом продолжающегося участия Фонда в деятельности, которую координирует Организация Объединенных Наций в Судане, и его поддержки женских
La participación continuada del Fondo en las actividades que se llevan a cabo en el Sudán con la coordinación de las Naciones Unidas
В рамках Программы ЮНИТАР по применению спутниковой информации в оперативных целях продолжается участие в разработке программы Глобального мониторинга в интересах охраны окружающей среды
El Programa de aplicaciones operacionales satelitales del UNITAR continúa participando en el proceso iniciado en Lisboa en 2007 que se materializó en el programa de Vigilancia mundial del medio ambiente
Поэтому в контексте продолжающегося участия Организации Объединенных Наций в наблюдении за ситуацией
Por consiguiente, desde el punto de vista de la participación continua de las Naciones Unidas en la supervisión de la situación
Результатов: 50, Время: 0.0539

Продолжающееся участие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский