Примеры использования
Продолжительной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Посол Пажвак скончался после продолжительной болезни в Пешаваре,
El Embajador Pazhwâk expiró tras una larga enfermedad en Peshawar,
После продолжительной борьбы 15 сентября 1821 года во Дворце капитанов в городе Гватемала был подписан акт о независимости Центральной Америки.
Después de muchas luchas internas, se firma el Acta de Independencia de Centroamérica en el Palacio de los Capitanes de Guatemala, el 15 de septiembre de 1821.
Действительно Западная Сахара стала символом продолжительной неудачи, которую можно было избежать.
De hecho, el Sáhara Occidental se ha convertido en el símbolo de un prolongado fracaso que se podría haber evitado.
После продолжительной задержки был, наконец, назначен агент, который будет представлять государства в ходе разбирательств, проводимых в Палате.
Tras una prolongada demora, finalmente se designó a una persona para que representara al Estado en los procedimientos ante la Cámara.
Но в продолжительной неопределенности относительно общей политической платформы, на которую должен опираться голос Европы во внешней политике, нет такой необходимости.
Pero la persistente incertidumbre en cuanto a la plataforma política común sobre la que se tendrá que apoyar la voz de Europa en política exterior no es igualmente necesaria.
После продолжительной дискуссии Комитет принял решение отложить рассмотрение просьбы об изменении статуса до поступления дополнительной информации от организации.
Tras un prolongado debate, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de más información de la organización.
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
Esto debe hacerse sobre una base sostenida tras el retiro del extraordinario estímulo fiscal.
Эта поправка является в значительной степени результатом продолжительной кампании, проводившейся неправительственными организациями греческих женщин.
La enmienda es, en gran medida, el resultado de una larga campaña llevada a cabo por las organizaciones no gubernamentales de mujeres de Grecia.
В случае продолжительной болезни или госпитализации компенсация в размере 100% выплачивается с первого дня.
En caso de enfermedad de larga duración o de hospitalización, será aplicable el 100% a contar del primer día.
После продолжительной дискуссии судьи Трибунала решили уполномочить Председателя довести этот вопрос до сведения членов Совета Безопасности.
Tras una prolongada discusión, los magistrados del Tribunal decidieron solicitar al Presidente que planteara la cuestión ante el Consejo de Seguridad.
После продолжительной борьбы за свободу повстанческий альянс уничтожил вторую имперскую Звезду Смерти, чем нанес поражение императору Палпатину
Tras una larga batalla por la libertad, la Alianza Rebelde ha destruído la SEGUNDA ESTRELLA DE LA MUERTE del Imperio, derrotando al Emperador Palpatine
Несмотря на все возникшие в результате продолжительной войны трудности, наше правительство учредило государственный секретариат по делам окружающей среды.
A pesar de todas las dificultades derivadas de una larga guerra, nuestro Gobierno creó una secretaría de Estado para cuestiones del medio ambiente.
В ходе последовавшей продолжительной дискуссии было предложено продолжить обсуждение данного вопроса в рамках рассмотрения методов работы Комитета.
Durante el prolongado debate subsiguiente, se sugirió que la cuestión debía analizarse más a fondo con arreglo a los métodos de trabajo del Comité.
С целью достичь настоящей и продолжительной стабильности, Чжао предложил реформы,
Para una estabilidad genuina y duradera, Zhao propuso reformas que tenían
После продолжительной дискуссии представители оппозиции покинули зал заседаний,
La oposición abandonó el recinto luego de un prolongado debate y el candidato del FRELIMO,
После продолжительной поездки в предутренние часы он был помещен в камеру тюрьмы города Сан- Себастьян.
Luego de un largo viaje de madrugada, fue internado en un calabozo en la ciudad de San Sebastián.
Las fluctuaciones en la seguridad alimentaria se deben principalmente a la sequía persistente, los cambios en los precios de los productos básicos
Разрушительный потенциал противопехотных наземных мин является предметом продолжительной дискуссии и по-прежнему вызывает глубокую озабоченность международного сообщества.
El potencial destructivo de estas armas ha sido objeto de un prolongado debate y sigue siendo fuente de gran preocupación para la comunidad internacional.
После продолжительной дискуссии, в ходе которой мнения представителей разделились, предложенная поправка была снята.
Después de un prolongado debate en el que participaron varios representantes, se retiró la enmienda propuesta.
Одной из целей недавней войны в Ираке было построение продолжительной рыночной демократии, которая могла бы служить в качестве примера для Ближнего Востока.
Un objetivo de la reciente guerra en el Iraq era el de crear una democracia duradera con economía de mercado que pudiese servir de ejemplo para el Oriente Medio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文