PERTINAZ - перевод на Русском

упорного
persistente
duro
arduo
continua
obstinada
constante
la persistencia
tenaz
постоянная
permanente
constante
continua
sostenido
persistente
constantemente
fijo
habitual
incesante
продолжительной
larga
prolongada
extensos
tiempo
pertinaz
duración
período
хронической
crónico
persistente
endémica
crónicamente
perennes
продолжающаяся
continua
constante
continuada
permanente
persistente
persistencia
actual
ininterrumpida
sigue
incesante
упрямое
obstinada
затяжной
largo
prolongada
duración
tiempo

Примеры использования Pertinaz на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el desarrollo realizan actividades encaminadas a complementar los esfuerzos de los Estados miembros por combatir los efectos de la pertinaz sequía.
развития проводят мероприятия, направленные на то, чтобы дополнить усилия государств- членов по борьбе с повторяющейся засухой и ее последствиями.
corre el riesgo de perder esa reputación por su pertinaz negativa a dar respuesta a las críticas del trato que se da a los presos de los Territorios Palestinos Ocupados.
уголовного правосудия в рамках своих границ, рискует подорвать свою репутацию, поскольку он постоянно отказывается отвечать на критику в отношении обращения, которому подвергаются заключенные на ОПТ.
un profundísimo miedo a“los árabes” y una pertinaz desconfianza de los“gentiles”
глубоко укоренившегося страха перед" арабами" и непоколебимого недоверия к" неевреям"
las naciones y una fe pertinaz en el multilateralismo.
а также непоколебимая вера в принцип многосторонности.
En Europa, la Internet de Todo se presenta como la mejor esperanza de revitalizar una economía moribunda y encarar el pertinaz problema de desempleo.
В Европе, Интернет Всего возникает в качестве одного из самых перспективных способов оживить умирающую экономику и решить упорную проблему безработицы на континенте,
abrir mercados, pero igualmente en tanto que territorio donde la naturaleza, con pertinaz y metódica periodicidad,
где ужасающие силы природы дают о себе знать с упрямой и методичной регулярностью,
ha sufrido una sequía pertinaz a finales del decenio de 1990,
связанные с быстрым ростом спроса, продолжительной засухой в конце 1990х годов,
Estos últimos tienen una responsabilidad añadida, a causa de su pertinaz incumplimiento de sus obligaciones vinculantes,
Последние несут дополнительную ответственность вследствие продолжающегося игнорирования их обязательствами,
en general, en la administración de justicia, el pertinaz incumplimiento del deber de investigar
системы отправления правосудия в целом, хроническое невыполнение обязанностей по расследованию преступлений
es lamentable que haya problemas recurrentes, incumplimiento pertinaz de las recomendaciones y falta de rendición de cuentas por parte de los directores tanto en la Sede
вызывает сожаление повторное возникновение проблем, упорное несоблюдение рекомендаций и отсутствие подотчетности руководителей как в Центральных учреждениях,
tengo fe-- una fe pertinaz-- en la población de Saint Kitts y Nevis,
в Организацию Объединенных Наций, однако, помимо этого, я верю, непоколебимо верю в народ Сент-Китса и Невиса, чья вера в себя как в нацию и приверженность светлому будущему
período extraordinario de sesiones de emergencia, y debido a su desdén pertinaz por los derechos, los sentimientos
принятыми на десятой чрезвычайной специальной сессии, и вследствие своего упрямого игнорирования прав,
Nuestro mundo ha experimentado sucesivos años de malos resultados económicos y de crisis pertinaces.
Вот уже несколько лет подряд в мире отмечаются плохие экономические показатели и продолжаются кризисы.
Por último, las islas del Caribe están expuestas con frecuencia a pertinaces sequías y huracanes,
И наконец, Карибские острова часто подвергаются затяжным засухам и ураганам,
En los países en desarrollo, la crisis había agravado los pertinaces problemas del desarrollo,
В развивающихся странах кризис привел к обострению сохраняющихся проблем развития,
infieles pertinaces.
Кроме неверных и распутных.
El Comité toma nota con preocupación de las pertinaces consecuencias negativas de la catástrofe de Chernobyl,
Комитет отмечает с озабоченностью сохраняющиеся негативные последствия чернобыльской катастрофы,
Sir Nigel RODLEY dice que algunas de las respuestas de la delegación de los Estados Unidos han sido reafirmaciones pertinaces de las posiciones que ya se establecen en el informe y en las respuestas escritas a la lista de cuestiones.
Сэр Найдждел РОДЛИ говорит, что некоторые ответы делегации представляли собой настойчивое подтверждение позиций, уже изложенных в докладе и в письменных ответах на перечень вопросов.
Hay esperanzas de que el proceso de paz sirva para solucionar problemas pertinaces de derechos humanos, especialmente los muy arraigados,
Следует надеяться, что мирный процесс позволит решить давние проблемы в области прав человека,
Subrayó que uno de los objetivos más importantes era lograr una mayor toma de conciencia de los pertinaces problemas con que se enfrentan los afrodescendientes, en especial los derivados del racismo
Она подчеркнула, что одной из самых важных целей Года является повышение степени осознания сохраняющихся проблем, стоящих перед лицами африканского происхождения, особенно тех,
Результатов: 42, Время: 0.0983

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский