РАЗВИТЬ - перевод на Испанском

desarrollar
развивать
формирование
освоение
наращивать
осваивать
совершенствовать
формировать
развития
разработки
разработать
aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
promover
содействовать
поощрять
способствовать
развивать
пропагандировать
стимулировать
продвигать
укреплять
поощрения
содействия
ampliar
развивать
более
наращивать
расширения
расширить
распространения
распространить
увеличения
увеличить
продлить
fomentar
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
cultivar
выращивать
культивировать
развивать
обрабатывать
возделывать
культивирование
выращивания
возделывания
культивации
выращивание сельскохозяйственных культур
desarrollo
развитие
разработка
освоение
развивающихся
области
desarrollen
развивать
формирование
освоение
наращивать
осваивать
совершенствовать
формировать
развития
разработки
разработать
desarrolle
развивать
формирование
освоение
наращивать
осваивать
совершенствовать
формировать
развития
разработки
разработать
desarrollado
развивать
формирование
освоение
наращивать
осваивать
совершенствовать
формировать
развития
разработки
разработать
promoviendo
содействовать
поощрять
способствовать
развивать
пропагандировать
стимулировать
продвигать
укреплять
поощрения
содействия

Примеры использования Развить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Развить систему социальных служб на местах
Desarrollo de servicios de la comunidad y estudio de maneras
Китай будет пытаться развить более дружелюбные отношения с соседними государствами.
China intentará cultivar relaciones más amistosas con sus vecinos.
Инициатива Малайзии, касающаяся объединенной политики и приватизации, помогла развить сотрудничество между двумя этими секторами.
La iniciativa relativa a la privatización y la política de fusión de Malasia ha permitido promover la cooperación entre los dos sectores.
Значительная часть нашей работы- это предоставление программ, которые предлагают нашим участникам набор упражнений для ежедневного выполнения, чтобы развить больше моментов осознанности в своей жизни.
Y estamos trabajando mucho en ofrecer programas a la gente para realizar una serie de ejercicios que deberían hacer a diario para cultivar más momentos de atención en su vida.
Я думаю настало время вам двоим развить дружеские отношения… потому
Creo que es hora de que los dos desarrollen una amistad. Porque si no lo haces,
Когда мы освободим человеческий дух, с тем чтобы он смог полностью развить свой огромный потенциал,
Cuando hayamos liberado al espíritu humano para que desarrolle plenamente su inmenso potencial,
Программа призвана повысить знания таких учащихся в области математики и английского языка и развить у них навыки обучения.
El objetivo del programa es lograr que estos alumnos progresen en matemáticas e inglés y desarrollen su capacidad de aprendizaje.
Южная Корея также сумела развить демократическую политическую систему со свободными выборами
Corea del Sur también ha desarrollado un sistema político democrático con elecciones libres
То есть мы недостаточно вкладываем в то, чтобы помочь странам развить их собственный потенциал в здравоохранении.
No hemos invertido lo suficiente para ayudar a que esos países desarrollen su potencial en salud pública.
Ссылается далее на поручение, данное Исполнительному совету, развить это решение;
Recuerda además la directiva dada al Consejo Ejecutivo, de que desarrolle esta decisión;
выиграют те страны, которые еще не смогли полностью развить свои технические возможности в этом отношении.
en particular los países que no han desarrollado a plenitud sus propios medios técnicos a este respecto.
Цель данной программы- повысить знания этих учащихся в области математики и английского языка и развить их навыки по обучению.
El objetivo del programa es lograr que estos alumnos progresen en matemáticas e inglés y desarrollen su capacidad de aprendizaje.
она должна была развить экспортный рынок раньше.
debería haber desarrollado antes su mercado de exportación.
В лагерях следует продолжить работу добровольцев, чтобы попытаться дать молодежи шанс развить свои таланты и почувствовать, что они нужны обществу.
Es preciso que continúe en los campamentos la labor de los voluntarios que tratan de crear oportunidades para que los jóvenes desarrollen su talento y crean que la sociedad los necesita.
молодым женщинам максимально развить свои возможности в качестве ответственных граждан мира.
las jóvenes mujeres desarrollen su máximo potencial como ciudadana responsable del mundo.
Шестому комитету следовало бы призвать Секретариат продолжить работу по осуществлению данной инициативы и даже развить ее.
La Sexta Comisión debería alentar a la Secretaría a que continuara con esta iniciativa e incluso la promoviera aún más.
Это помогло развить сильное чувство самобытности и создание политической общности в пределах всей страны.
Esto contribuyó a desarrollar un fuerte sentido de identidad con la comunidad política de nivel nacional.
Конференции надлежит развить и усовершенствовать образовательные программы, проясняющие завершившийся и ранее исключавшийся или отрицавшийся исторический этап,
La Conferencia debería elaborar y mejorar los programas educativos para dar a conocer una historia completa anteriormente excluida
Это позволило развить новые отрасли экономики,
Ello ha permitido el desarrollo de nuevas ramas en la economía,
Затем по истечении определенного периода это можно будет обобщить и развить, включив сюда другие элементы права на развитие в полной
Esto puede generalizarse y desarrollarse ulteriormente para incluir otros elementos del derecho al desarrollo, de forma general y total,
Результатов: 460, Время: 0.2358

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский