DESARROLLEN - перевод на Русском

разрабатывать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear
развивать
desarrollar
promover
fomentar
establecer
ampliar
aprovechar
cultivar
desarrollo
разработки
elaboración
elaborar
desarrollo
formulación
formular
desarrollar
diseño
establecer
preparación
preparar
развития
desarrollo
desarrollar
development
fomento
создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
выработать
elaborar
formular
establecer
adoptar
desarrollar
llegar
preparar
crear
encontrar
definir
совершенствовать
mejorar
perfeccionar
fortalecer
reforzar
desarrollar
refinando
afinando
реализовать
aplicar
ejercer
realizar
alcanzar
ejecutar
cumplir
lograr
realidad
implementar
desarrollar
осваивать
desarrollar
absorber
explotar
asimilar
aprovechar
dominar
aprender
utilizar
de absorción
adquirir
освоению
desarrollo
aprovechamiento
explotación
ordenación
desarrollar
exploración
absorber
aprendizaje
aprovechar
utilización

Примеры использования Desarrollen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dicho Tratado ayudará a impedir que las Potencias nucleares desarrollen armas más perfeccionadas y peligrosas,
Договор поможет предотвратить разработку ядерными державами более совершенных и более опасных видов оружия.
Además, la Convención ha contribuido a que las organizaciones no gubernamentales desarrollen el concepto de realización del potencial de la mujer.
Кроме того, Конвенция способствовала разработке неправительственными организациями концепции расширения возможностей женщин.
El objetivo del programa es lograr que estos alumnos progresen en matemáticas e inglés y desarrollen su capacidad de aprendizaje.
Программа призвана повысить знания таких учащихся в области математики и английского языка и развить у них навыки обучения.
El PNUD ha ido destinando progresivamente recursos del TRAC-2 a apoyar a los países en que se ejecutan programas a fin de que desarrollen su capacidad para alcanzar esos objetivos.
ПРООН постепенно переориентировала ресурсы ПРОФ2 на оказание программным странам поддержки в развитии их потенциала, предназначенного для достижения вышеупомянутых целей.
Nuestra iniciativa está abierta a todos los demás Estados que desarrollen la energía nuclear
Наша инициатива открыта для присоединения всех других государств, развивающих ядерную энергетику
La movilización de recursos nacionales es una actividad especialmente propicia para que los países ejerzan su responsabilidad y desarrollen y apliquen políticas acordes con sus necesidades.
Вопрос мобилизации внутренних ресурсов-- это та область, в которой проявление национальной ответственности и разработка и осуществление стратегий, отвечающих потребностям страны, представляются особенно уместными.
Se alienta a los Estados Miembros a que faciliten la cooperación internacional y desarrollen redes para el intercambio de prácticas y conocimientos.
Государствам- членам рекомендуется способствовать развитию международного сотрудничества и создавать сети для обмена опытом и знаниями.
No hemos invertido lo suficiente para ayudar a que esos países desarrollen su potencial en salud pública.
То есть мы недостаточно вкладываем в то, чтобы помочь странам развить их собственный потенциал в здравоохранении.
El objetivo del programa es lograr que estos alumnos progresen en matemáticas e inglés y desarrollen su capacidad de aprendizaje.
Цель данной программы- повысить знания этих учащихся в области математики и английского языка и развить их навыки по обучению.
Ojalá que estas Naciones Unidas desarrollen en nuestro nombre una cultura del diálogo y un diálogo de las culturas.
Пусть же Объединенные Нации, действуя от нашего имени, развивают культуру диалога и диалог культур.
financiera prolongada y dificulta que los jóvenes desarrollen su propia autonomía.
социальной зависимости и затрудняет развитие молодыми людьми своей личной автономии.
que proporciona asistencia técnica a los Estados Miembros a fin de que desarrollen su capacidad para aplicar la Estrategia.
которая обеспечивает оказание государствам- членам технической помощи в развитии их потенциала в плане осуществления Стратегии.
Es preciso que continúe en los campamentos la labor de los voluntarios que tratan de crear oportunidades para que los jóvenes desarrollen su talento y crean que la sociedad los necesita.
В лагерях следует продолжить работу добровольцев, чтобы попытаться дать молодежи шанс развить свои таланты и почувствовать, что они нужны обществу.
las jóvenes mujeres desarrollen su máximo potencial como ciudadana responsable del mundo.
молодым женщинам максимально развить свои возможности в качестве ответственных граждан мира.
permite que las niñas pequeñas que viven con el VIH desarrollen sus posibilidades.
лечением позволяет молодой девушке, инфицированной ВИЧ, реализовать свои возможности.
Se han creado condiciones para que los representantes de las minorías desarrollen y preserven su cultura,
Для представителей меньшинств созданы все условия для развития и сохранения своей культуры,
En tercer lugar, puede suceder que las empresas locales desarrollen sus actividades en un marco jurídico
В-третьих, местные компании могут осуществлять свои операции в юридических рамках
Fomentar que los países y regiones desarrollen y compartan los resultados relativos al control del contenido en sustancias químicas de los juguetes con otros países
Мотивирования стран и регионов к разработке и обмену результатами наблюдения за химическим составом игрушек; обмен должен происходить между различными странами
Estimular a los Estados Miembros a que desarrollen sus propios sistemas de información en materia de justicia penal;
Побуждать государства- члены к разработке своих собственных информационных систем в области уголовного правосудия;
El Comité observa con inquietud que en el Estado Parte las ONG independientes interesadas en lo relacionado con el Pacto no desarrollen libremente sus actividades.
Комитет с озабоченностью отмечает, что независимые неправительственные организации, занимающиеся вопросами, относящимися к Пакту, не могут свободно действовать в государстве- участнике.
Результатов: 505, Время: 0.0884

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский