Примеры использования
Совершенствовать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В своих ответах на опрос организации сообщили, что они продолжают применять и совершенствовать меры по ослаблению риска.
Las organizaciones que respondieron a la encuesta señalaron que continuaban aplicando y refinando medidas de mitigación.
Эта делегация рекомендовала ЮНФПА продолжать и далее совершенствовать такие меры контроля,
Alentó al FNUAP a que continuara fortaleciendo medidas tales como las auditorías periódicas,
Совершенствовать принятые показатели эффективности программ
Desarrollar indicadores aceptados de la eficacia de programas
Чрезвычайно важно продолжать совершенствовать региональное и международное сотрудничество в борьбе с экологической преступностью.
Era esencial seguir reforzando la cooperación regional e internacional en la lucha contra los delitos contra el medio ambiente.
Просит ЮНИСЕФ продолжать совершенствовать практические методы работы по основным направлениям деятельности
Solicita al UNICEF que siga fortaleciendo las prácticas institucionales básicas y los controles internos,
В свою очередь, государства, обладающие ядерным оружием, обязуются не передавать и не совершенствовать ядерное оружие
A cambio de ello, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometían a no transferir ni desarrollar armas nucleares
Продолжать совершенствовать законодательные и административные меры по борьбе с различными формами дискриминации и ксенофобии( Чили);
Seguir reforzando las medidas jurídicas y administrativas encaminadas a luchar contra diversas formas de discriminación y xenofobia(Chile);
Рекомендует ЮНИСЕФ продолжать совершенствовать контроль и надзор за выполнением соглашений о сотрудничестве, заключенных им с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ;
Alienta al UNICEF a que siga fortaleciendo el seguimiento y la supervisión de la aplicación de sus acuerdos de cooperación con los Comités Nacionales del UNICEF;
Все более острая конкуренция заставляет организации совершенствовать свои методы маркетинга в поисках своей" ниши" и" сферы компетенции", определяющей основное направление усилий.
El aumento de la competencia hace que las organizaciones perfeccionen sus técnicas de venta y busquen" nichos" y" competencias" para determinar su orientación principal.
увеличивать и совершенствовать свой ядерный арсенал.
aumentar y desarrollar su arsenal nuclear.
Совершенствовать профессиональную подготовку, в том числе с учетом потребностей детей, покинувших школу до ее завершения;
Refuerce la formación profesional destinándola también a los niños que hayan abandonado la escuela antes de terminar la enseñanza;
Продолжать совершенствовать регулирование функционирования пенитенциарных учреждений для обеспечения полного соблюдения прав заключенных и условий содержания под стражей( Республика Корея);
Seguir reforzando la normativa de las instalaciones penitenciarias a fin de garantizar plenamente los derechos y condiciones de los detenidos(República de Corea);
поощрять их модернизировать и совершенствовать финансовые системы добросовестным образом.
se los debe alentar a que modernicen y perfeccionen los sistemas financieros de buena fe.
ЮНФПА должна будет продолжать совершенствовать свои внутренние методы управления и оперативной деятельности.
el UNFPA tendrá que seguir fortaleciendo su gestión y sus operaciones internas.
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать совершенствовать программу образования с целью повышения ее качества и актуальности.
El Comité recomienda al Estado Parte que continúe reforzando su programa educativo a fin de mejorar su calidad y pertinencia.
Запрет производить, совершенствовать или перевозить биологическое оружие или вещества, используемые при его производстве, конкретно не предусматривается в уголовном законодательстве Литвы.
En las leyes penales de Lituania no se hace referencia explícita a la prohibición de producir, refinar o transportar armas biológicas o las sustancias utilizadas en su producción.
Комиссия также рекомендует Департаменту полевой поддержки систематически совершенствовать применяемые в миссиях процедуры контроля за работой поставщиков.
La Junta recomienda también que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno refuerce sistemáticamente los procedimientos aplicados por las misiones en la gestión del desempeño de los proveedores en las misiones.
важно поддерживать и совершенствовать квалификацию сотрудников.
es importante que se mantengan y perfeccionen los conocimientos del personal.
Создавать и совершенствовать механизмы систематического
Establezcan y fortalezcan mecanismos de compilación sistemática
Мониторинг и оценка на постоянной основе позволят ЮНКТАД регулярно анализировать эффективность коммуникационной деятельности и совершенствовать подходы к ней.
La vigilancia y la evaluación permitirán a la UNCTAD medir la eficiencia y refinar los métodos de comunicación que se empleen en forma periódica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文