РАЗМЕРОВ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ - перевод на Испанском

remuneración
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
de los emolumentos
niveles de remuneración
уровень вознаграждения
размер вознаграждения
уровень оплаты труда
уровень зарплаты
de los sueldos
оклада
заработной платы
заработка
зарплаты
жалования
de los honorarios

Примеры использования Размеров вознаграждения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Методология, используемая Банком для определения размеров вознаграждения, в нем основана на сопоставлении с широким кругом организаций,
La metodología utilizada por el Banco para determinar su remuneración se basaba en un estudio amplio de los mercados de trabajo públicos
Необходимо пересмотреть диапазон разницы в целях достижения в течение надлежащего периода времени размеров вознаграждения, в большей степени соответствующих размерам вознаграждения в других международных организациях
También debía revisarse el intervalo del margen a fin de obtener, después de un tiempo apropiado, niveles de remuneración que tuvieran más en cuenta los niveles de las demás organizaciones internacionales
В этой таблице представлена также информация об изменении размеров вознаграждения Председателя и членов Суда Европейских сообществ в Люксембурге
En el cuadro se suministra además información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros de la Corte de las Comunidades Europeas,
В этом случае не происходит роста размеров вознаграждения, поскольку не предусматриваются ни повышение размеров окладов в пределах классов,
No hay una progresión en la remuneración, pues no hay incrementos de sueldo dentro de cada categoría,
В этой таблице также представлена информация об изменении размеров вознаграждения Председателя и членов Суда Европейских сообществ в Люксембурге
El cuadro suministra además información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros de la Corte de Justicia de
Она подтверждает, что она продвинулась за рамки концепции учета выполнения работы при определении размеров вознаграждения и находится на этапе экспериментальной проверки применения системы вознаграждения с учетом выполнения работы в ряде организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
Confirma que ha avanzado más allá del concepto de desempeño en la determinación de los sueldos y está sometiendo a prueba la aplicación de un régimen de remuneraciones con arreglo a la actuación profesional en varias organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas.
В результате этого исследования было установлено, что размер вознаграждения в гражданской службе Германии составляют 110, 5 процента от размеров вознаграждения в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов Америки.
En el estudio quedó establecido que la remuneración de la administración pública de Alemania ascendía al 110,5% de la remuneración de la Administración Pública Federal de los Estados Unidos.
будут иметь явные негативные последствия для размеров вознаграждения в периферийных местах службы.
consideraciones no técnicas sino políticas, tenían un marcado efecto negativo en los niveles de remuneración sobre el terreno.
Генеральный секретарь ППТС может также оказывать сторонам помощь в определении размеров вознаграждения арбитров, а третейскому суду в связи с авансированием расходов согласно статьям 39 и 41 соответственно Регламента.
El Secretario General del TPA también podrá asistir a las partes en la determinación de los honorarios de los árbitros y al tribunal arbitral en relación con el depósito de las costas de conformidad con los artículos 39 y 41(respectivamente) del Reglamento.
кратко изложил историю изменения размеров вознаграждения его членов с момента его создания.
la Corte resume la evolución de los emolumentos de sus miembros desde su incepción.
при проведении обзора размеров вознаграждения судей ad hoc.
cuando se examinó la remuneración de los magistrados ad hoc.
проведено консультаций на предмет принятия и применения новой системы расчета размеров вознаграждения судей.
aplicación del nuevo sistema para el cálculo de los emolumentos de los jueces cuando se redactó la resolución 61/262.
Обвинитель приветствует рекомендуемую выше практику и, кроме того, отмечает, что сокращение размеров вознаграждения могло бы дать положительный эффект в некоторых национальных системах.
La Fiscal acogerá con satisfacción la práctica que se sugiere en esta recomendación y desea señalar además que las costas o la reducción de los honorarios pueden ser una medida eficaz en algunos ordenamientos nacionales.
продолжительности рабочего дня, размеров вознаграждения, выходных дней
el horario de trabajo, la remuneración, los días de descanso
также повышает статус профессии с точки зрения требований к образовательному уровню, размеров вознаграждения и соответствия с должностями гражданской службы в целом.
reforzada con actividades de formación profesional, y mejora la categoría de la profesión en cuanto a sus requisitos educativos, su remuneración y sus equivalencias con el resto de la administración pública.
В приложении II также представлена информация об изменении размеров вознаграждения Председателя и членов Международного уголовного суда в Гааге, а также размеров вознаграждения Председателя и членов Европейского суда по правам человека в Страсбурге.
En el anexo II también se presenta información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros de la Corte Penal Internacional de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo.
также об их просьбах в адрес Комиссии анализировать последствия выполнения ее рекомендаций до вынесения рекомендаций о любых увеличениях размеров вознаграждения.
aumento de los gastos de personal, así como sus solicitudes de que la Comisión estudiara los efectos de sus recomendaciones antes de proponer cualquier aumento de la remuneración.
Один член Комиссии отметил, что в общей системе применяется очень жесткий подход не только к установлению размеров вознаграждения, но и к большинству других аспектов кадровой политики.
Un miembro observó que en el régimen común había un enfoque muy rígido no sólo para determinar la remuneración sino también en la mayor parte de las demás esferas de política de personal.
Адаптация условий жизни и размеров вознаграждения постоянных сотрудников
Adaptar los modos de vida y las remuneraciones de los trabajadores permanentes
Предложение об установлении размеров вознаграждения и других условий службы для должности" Главный административный сотрудник Фонда" эквивалентными размерам вознаграждения и условиям, предусмотренным для уровня помощника Генерального секретаря;
La propuesta de que se establezca un nivel de remuneración y demás condiciones de servicio en relación con el puesto de Director General de la Caja equivalentes a los correspondientes a la categoría de Subsecretario General;
Результатов: 175, Время: 0.0528

Размеров вознаграждения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский