РЕАГИРОВАНИЮ - перевод на Испанском

respuesta
ответ
реакция
исполнение
реагирование
отклик
реагировать
отвечая
меры
ответных
responder
реагировать
ответ
удовлетворять
соответствовать
отчитываться
поручиться
прокомментировать
ответить
реагирования
откликнуться
reacción
реакция
ответ
реагирование
отклик
ответных мер
отзывы
отреагировал
реактивных
intervención
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
reaccionar
реагировать
действовать
реагирования
реакции
принимать меры
ответных мер
ответить на
respuestas
ответ
реакция
исполнение
реагирование
отклик
реагировать
отвечая
меры
ответных

Примеры использования Реагированию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Две делегации с беспокойством отметили очевидную тенденцию финансирования операций по чрезвычайному реагированию за счет средств, предусмотренных для деятельности в области развития.
Dos delegaciones manifestaron su preocupación por el hecho de que al parecer las operaciones que responden a situaciones de emergencia se estén financiando al mismo costo que las actividades de desarrollo.
Возможности структуры<< ООН- женщины>> по реагированию на гуманитарные ситуации при возникновении такой потребности.
Medida en que la capacidad permanente de ONU-Mujeres responde a una situación humanitaria cuando se le solicita.
Поэтому, предложения об укреплении совместных действий по реагированию на широкий спектр угроз логически нельзя рассматривать отдельно от вопроса о представительстве в Совете.
Por consiguiente, las propuestas para mejorar las medidas colectivas en la respuesta al amplio espectro de amenazas no pueden, sensatamente, separarse de la cuestión de la representatividad del Consejo.
Действия по адаптационному реагированию, предпринимаемые в свете местных условий, иногда одновременно способствуют осуществлению национальных стратегий смягчения последствий.
Las medidas relacionadas con las respuestas de adaptación impulsadas localmente a veces apoyan simultáneamente las estrategias nacionales de mitigación.
Совету следует и далее применять комплексный подход к реагированию на угрозы международному миру
El Consejo debería seguir aplicando un enfoque integrado en respuesta a las amenazas contra la paz
Это способствовало бы более быстрому реагированию и более эффективному развертыванию сотрудников ЮНИСЕФ на раннем этапе кризисных ситуаций.
Ello lo ayudaría a responder y a desplegar personal del cuadro orgánico con más rapidez al comienzo de una crisis.
В нем рассматриваются возможности системы Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации, а также вопросы, которые сказываются на программах восстановительных работ.
Se examina la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de atender a las emergencias y se pasa revista a las cuestiones que influyen en los programas de recuperación.
Будет ли поставка оружия способствовать надлежащему и соразмерному реагированию страны- получателя на военные угрозы
Si las transferencias contribuirían a una respuesta apropiada y proporcionada del país receptor a las amenazas militares
Разработать стратегии по реагированию на причины и следствия насилия в отношении женщин
Elaborar estrategias para abordar las causas y consecuencias de la violencia contra las mujeres
Проектов связаны с деятельностью по экстренному реагированию( КСД 5),
Proyectos relacionados con actividades de respuesta en casos de emergencia(categoría CAP 5)
Этому во многом способствует договоренность о совместных механизмах по предотвращению и реагированию на инциденты в районах абхазо- грузинской и югоосетино- грузинской границ.
Esto se debe en gran medida a un acuerdo sobre mecanismos conjuntos de prevención y respuesta ante incidentes en las regiones fronterizas entre Georgia y Abjasia y entre Georgia y Osetia del Sur.
Государство- участник также подготовило и применяет руководство для медицинских работников по реагированию на случаи гендерного насилия
El Estado parte también ha elaborado un manual de formación dirigido a los trabajadores de la salud en respuesta a la violencia por razón de género
рассчитанным на конкретные сроки мерам по предотвращению насилия и злоупотреблений и реагированию на них; и.
sujetos a plazos definidos, y prevenir la violencia y el abuso y hacerles frente; y.
осуществлению мер по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них.
Saneamiento para formular y ejecutar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
в Сахеле и в Пакистане создали значительные проблемы для потенциала гуманитарного сообщества по мобилизации ресурсов и реагированию.
el Sahel y el Pakistán plantearon considerables desafíos para la capacidad de movilización de recursos y de intervención de la comunidad de asistencia humanitaria.
Мы считаем, что экономические и социальные вопросы могут играть центральную роль в усилиях по адекватному реагированию на вызовы в области миростроительства.
Creemos que las cuestiones económicas y sociales pueden desempeñar un papel central para responder de manera adecuada a los desafíos de la consolidación de la paz.
Соблюдение принципа нейтралитета является ключевым для содействия надлежащему и эффективному реагированию на бедствия, как указано в проекте статьи 2.
El respeto del principio de neutralidad es esencial para facilitar el logro de una respuesta adecuada y eficaz a los desastres, como se recoge en el proyecto de artículo 2.
В то же время система Организации Объединенных Наций должна продолжать стремиться к более согласованному реагированию на изменение климата.
Al propio tiempo, el sistema de las Naciones Unidas debe seguir trabajando en la elaboración de una respuesta más coherente a ese fenómeno.
международные организации принять дальнейшие меры по реагированию и разрешению ситуации безгражданства.
las organizaciones internacionales a que adopten medidas adicionales para abordar y resolver las situaciones de apatridia.
В настоящее время уже осуществляется ряд инициатив по реформе, которые позволят укрепить потенциал гуманитарных организаций по оперативному и эффективному реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации в целом.
Están ya en marcha varias iniciativas de reforma que fortalecerían la capacidad de la comunidad humanitaria para responder con rapidez y eficacia a las emergencias humanitarias en general.
Результатов: 2406, Время: 0.0728

Реагированию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский