РЕАЛЬНАЯ ЗАДАЧА - перевод на Испанском

verdadero desafío
реальная задача
реальная проблема
подлинный вызов
реальную угрозу
настоящий вызов
реальный вызов
настоящая проблема
по-настоящему серьезный вызов
verdadero reto
реальная задача
реальный вызов
реальная проблема
подлинная задача
подлинная проблема
настоящую проблему
реальное испытание
подлинный вызов
desafío real
auténtico desafío
реальная проблема
реальная задача
auténtico reto

Примеры использования Реальная задача на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Реальная задача опять-таки, по видимому, состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на обеспечении учета гендерной
De nuevo, el verdadero problema parece centrarse en la incorporación de una perspectiva de género en la reforma de la asistencia social,
Реальной задачей остается обеспечение безопасности
El verdadero problema seguía siendo la seguridad
Оно сможет сконцентрировать свое внимание на решении таких реальных задач современного и демократического управления государством,
El Gobierno central podrá centrarse en las verdaderas tareas del gobierno democrático moderno,
Таковы реальные задачи, которые требуют от лидеров региона неотложного внимания,
Estos son, por tanto, los verdaderos objetivos que requieren la atención urgente de los dirigentes de la región,
Поэтому реальной задачей, стоящей перед Нуи в ее новой роли в ЕЦБ- как научить ежа тем приемам, которые знает лиса.
Así, pues, el imperativo real que afronta Nouy en sus nuevas funciones en el BCE es el de enseñar al erizo nuevos trucos parecidos a los del zorro.
Если на Организацию будет возложена ответственность, но при этом не будут определены реальные задачи и необходимые для их выполнения средства, безопасность персонала будет поставлена под угрозу.
Toda responsabilidad que se dé a la Organización sin establecer objetivos realistas ni proporcionarle medios suficientes, pone en peligro la seguridad del personal.
статья X, лишь отвлекали бы внимание государств- участников от их реальных задач.
el artículo X sólo distraería la atención de los Estados partes de sus verdaderas tareas.
он уже мог использоваться для решения реальных задач.
también era capaz de abordar problemas reales.
В то же время они могут недостаточно знать о реальных задачах пользователей.
Al mismo tiempo, es posible que no sepamos lo suficiente acerca de las tareas reales del usuario.
Как отметил Генеральный секретарь ЮНКТАД, реальной задачей после Конференции в Дохе является обеспечение того, чтобы предприятия в развивающихся странах были готовы использовать возможности, открывающиеся в связи с новыми международными торговыми условиями.
Como había dicho el Secretario General de la UNCTAD, el verdadero reto después de Doha era conseguir que las empresas de los países en desarrollo estuvieran preparadas para aprovechar las ocasiones que pudieran surgir de las nuevas oportunidades comerciales internacionales.
она говорит, что реальной задачей является не равноправие,
dice que el verdadero objetivo no es la equidad,
Они предусматривают, в частности, оказание содействия постановке реальных задач и использовании показателей для контроля за прогрессом,
Dichos métodos abarcan el apoyo para establecer objetivos realistas y utilizar indicadores para monitorear el progreso,
Одна из реальных задач Совета состоит в обеспечении того, чтобы его система мониторинга действительно работала
Uno de los verdaderos desafíos que enfrenta el Consejo consiste en asegurar que su sistema de vigilancia funcione realmente
необходимой для претворения в жизнь структурных изменений и решения реальных задач.
de una cuestión de voluntad política para abordar un cambio estructural y ocuparse de los problemas reales.
нацелена на решение реальных задач в области развития.
estuviera orientada a resolver los verdaderos problemas de desarrollo.
время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
bien consideran que resulta contraproducente debatir los aspectos jurídicos de esta cuestión por cuanto ello se desvía de la tarea real de contribuir al establecimiento de la paz.
другое намерение в этой экономической помощи, что частью реальных задач было спасение западных инвестиций,
había una agenda oculta detrás de esos rescates y que su función real era salvaguardar a los inversores occidentales
Еще одно замечание из реального мира Кимберлийского процесса заключается в том, что миру очень повезло, что у него есть реальный Кимберлийский процесс, в рамках которого решаются реальные задачи.
Un comentario más desde el Proceso de Kimberley del mundo real es que el mundo es muy afortunado al tener un Proceso de Kimberley real que responde a las preocupaciones reales.
преодолели опасность рецидива конфликтов, обусловливает реальную задачу, на которую мы адекватно отреагировали при осмыслении роли Организации Объединенных Наций.
superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.
Программы развития не достигали цели, поскольку в них не учитывались реальные задачи и потребности землепользователей,
Los programas de desarrollo fracasaban debido a que no abordaban las necesidades y los objetivos reales de los usuarios de la tierra,
Результатов: 61, Время: 0.0569

Реальная задача на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский