Примеры использования
Регулирующая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он подчеркнул роль, которую может играть надлежащая регулирующая среда в интеграции ПИИ в цели развития страны.
Puso de relieve la función que podía desempeñar un entorno regulador racional para incorporar la IED en los objetivos de desarrollo de un país.
Законодательная и регулирующая система нашей страны совершенствуется благодаря активному участию Монако в процессе обмена информацией о мерах по борьбе с терроризмом
Su sistema legislativo y regulatorio se ha actualizado, y Mónaco ha participado de manera activa en el intercambio de información acerca de la lucha contra el terrorismo
Жесткая система разрешений и квот, регулирующая трудоустройство в Израиле
El empleo en Israel y en los asentamientos se rige por un riguroso sistema de permisos
В Республике Узбекистан создана система законодательства, регулирующая вопросы обеспечения прав,
En la República de Uzbekistán se ha creado un sistema legislativo que reglamenta las cuestiones de la garantía de los derechos,
что для того чтобы конвенция, регулирующая различные аспекты применения кассетных боеприпасов, была эффективной, она должна включать основных субъектов.
una convención que reglamente los diversos aspectos de las municiones en racimo debe incluir a los principales protagonistas en esa esfera.
В-третьих, Конвенция, регулирующая перевозки по реке Рейн,« как представляется, считалась действующей» в течение Первой мировой войны.
En tercer lugar, el convenio por el que se regulaba el tráfico en el río Rhin“parece haberse considerado en vigor” durante la primera guerra mundial.
Правовая основа, регулирующая процесс предоставления убежища в Ирландии, содержится в Законе о беженцах 1996 года.
El marco normativo por el que se rige el proceso de determinación de la concesión de asilo en Irlanda está recogido en la Ley del refugiado de 1996.
Хорошо функционирующая регулирующая рамочная основа может способствовать выполнению правительством своих обязательств
Un marco regulatorio que funcione sin problemas puede ayudar a los gobiernos a cumplir sus obligaciones
Регулирующая сфера охвата действующего в Китае законодательства по контролю за экспортом в значительной степени совпадает с установленной международной практикой.
El ámbito normativo de la legislación vigente china sobre el control de las exportaciones es esencialmente el mismo que el de la práctica internacional establecida.
В связи со сложностью операций Секретариата была разработана комплексная нормативная база, регулирующая ведение учета финансовых операций в каждой из областей работы, в которых действуют стандарты.
La complejidad de las operaciones de la Secretaría ha dificultado la formulación de un marco normativo general que rija la contabilidad de las transacciones en cada esfera afectada por las Normas.
Процедура, регулирующая пересмотр решения Президиумом, устанавливается в дополнительных правилах;
El procedimiento por el que se regirá el examen hecho por la Presidencia se establecerá en las normas complementarias;
Эта регулирующая сеть позволяет Banc De Binary работать в странах ЕС в рамках документа Европейской Экономической Арены.
Esta red de regulaciones permite a Banc De Binary operar en los países de la UE con pasaporte para la Arena Económica Europea.
гарантирующая и регулирующая реализацию этого права, была значительно преобразована.
legislativos que garantizan y reglamentan el ejercicio de este derecho quedaron modificados significativamente.
В соответствии с договором была создана единая регулирующая система для этих двух суверенных стран.
Caso excepcional para Nueva Zelandia y Australia, el tratado establecía un sistema de reglamentación único compartido por dos países soberanos.
Вместо национальных систем лицензирования деятельности в области транзитных перевозок была создана система выдачи лицензий перевозчикам транзитных грузов КОМЕСА, регулирующая рынок транзитных перевозок.
Se han eliminado las licencias nacionales de transporte de tránsito. En su lugar, el mercado de transporte de tránsito se rige por el sistema de licencias de transportistas de Tránsito del MECAFMO.
Кроме того, ЮНКТАД подготовила записку" Аспекты страховых услуг, связанные с торговлей и развитием, и регулирующая рамочная основа".
La UNCTAD también preparó una nota sobre los" Aspectos de los servicios de seguros y los marcos normativos relacionados con el comercio y el desarrollo".
факторов на макроэкономическом уровне, в частности ключевую роль играет инфраструктура и регулирующая рамочная основа.
encontrarse a nivel macroeconómico, y la infraestructura y el marco normativo desempeñaban una función esencial al respecto.
Конвенция ОАЕ, регулирующая специфические аспекты проблем беженцев в Африке, не предусматривает никаких исключений из запрещения non- refoulement, содержащегося в пункте 3 статьи 2.
La Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África no contiene ninguna excepción a la prohibición de no devolución contenida en el párrafo 3 del artículo 2.
Часть II, регулирующая введение в виде самостоятельных законодательных положений специального режима контроля за перевозкой наличных денежных средств физическими лицами,
La Parte II, que rige la introducción, en forma de disposiciones jurídicas autónomas, de un régimen específico para el control del transporte material de dinero en efectivo con entrada
Конвенция ОАЕ, регулирующая специфические аспекты проблем беженцев в Африке;
Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文