РЕЗУЛЬТАТОМ КОМПРОМИССА - перевод на Испанском

resultado de un compromiso
resultado de una avenencia
fruto de una solución de transacción
resultado de una transacción
fruto del compromiso

Примеры использования Результатом компромисса на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые были высказаны в Редакционном комитете, этот проект представляет собой результат компромисса между двумя разными направлениями.
del Comité de Redacción, cabe decir que el artículo es fruto de una avenencia entre dos tendencias diferentes.
По этой причине окончательный текст соглашения не стал результатом компромиссов и договоренностей, достигнутых на местном уровне.
Por consiguiente, el contenido final del Acuerdo no fue el producto de soluciones de avenencia y un acuerdo negociados a nivel local.
Текст проекта статьи 45- результат компромисса, и он должен быть сохранен.
El texto actual del proyecto de artículo 45 es el resultado de una solución de transacción y debe conservarse.
Отдельно указывается, что новый Договор о СHB является результатом компромиссов и что все его положения, я хотел бы подчеркнуть- все его положения, тесно взаимосвязаны.
Se indica explícitamente que el nuevo Tratado START es el resultado de compromisos y que todas sus disposiciones-- desearía insistir en esto-- todas sus disposiciones están estrechamente interrelacionadas.
Это результат компромиссов, искусства возможного,
Es el resultado de compromisos, el arte de lo posible,
Результат компромисса, эта программа работы, следовательно, требует определенной гибкости со стороны всех членов Конференции,
Por ser el resultado de un compromiso, el programa de trabajo exigirá cierta flexibilidad de parte de todos los miembros de la Conferencia. Esperamos
В ответ было указано, что формулировка пункта 1 представляет собой результат компромисса между теми правовыми системами, которые в подобных случаях устанавливают недействительность уступки,
En respuesta a esta sugerencia se señaló que el párrafo 1 era el resultado de una transacción entre los ordenamientos jurídicos que dejaban sin efecto la cesión y los que dejaban
ныне действующая Политическая конституция представляет собой результат компромисса, достигнутого между основными на момент ее промульгирования политическими силами.
que nuestra Constitución vigente, como toda carta política, es el producto del compromisos de las fuerzas políticas dominantes al momento de su promulgación.
Содержащиеся в ней положения о научно-исследовательской деятельности на континенте являются результатом компромисса.
Las disposiciones que contiene sobre las actividades de investigación científica en el citado continente constituyen una fórmula conciliatoria fruto de las concesiones recíprocas.
что это является результатом компромисса, на который она готова пойти в качестве первого шага на этом пути.
reconocía que ello era consecuencia de un acuerdo mutuo que la Asociación estaba dispuesta a aceptar como primer paso en un proceso que no había concluido.
соответственно) стали результатом компромисса, который, по мнению некоторых, являясь конструктивной двусмысленностью,
respectivamente- al ser el resultado de transacciones que algunos consideraron una ambigüedad constructiva,
Это стало возможным в результате компромисса, достигнутого государствами- членами.
Ello fue posible como resultado de la posición de avenencia lograda por los Estados Miembros.
Протокол с поправками являет собой результат компромисса, и ряд его положений по-прежнему будет предметом юридических интерпретаций.
El Protocolo enmendado es producto de un acuerdo de transacción, y varias de sus disposiciones seguirán siendo objeto de especulación jurídica.
Именно в результате компромисса, достигнутого в рамках исламабадского соглашения в мае 1992 года, к власти пришел президент Раббани.
Como consecuencia de la transacción lograda en el acuerdo de Islamabad de mayo de 1992 asumió su cargo el Presidente Rabbani.
выработанный в результате компромисса, и эта точка зрения получила поддержку.
que había sido fruto de esa transacción, y este llamamiento recibió apoyo.
крайне затруднительно скорректировать позиции, уже являющиеся результатом компромиссов внутри данной группы.
era dificilísimo modificar posiciones que eran enel resultado de compromisos internos alcanzados dentro de un grupo.
Короткое заявление для прессы было опубликовано в результате компромисса, достигнутого между членами Совета после обсуждения проекта заявления Председателя, который был предложен одним из постоянных членов.
El breve comunicado de prensa se basaba en el acuerdo alcanzado entre los miembros del Consejo tras estudiar el proyecto propuesto por uno de los miembros permanentes.
Во многом это результат компромиссов, которые были найдены по многим элементам МСМ.
En gran medida, ello se debe a los compromisos a que se ha podido llegar acerca de muchos elementos del SIV.
Этот текст является результатом компромисса и не может быть идеальным планом для каждого.
El texto es el resultado de una avenencia y no puede ser un modelo perfecto para todos.
Оно является результатом компромисса между различными правовыми системами, который позволит карать наиболее гнусные преступления против человечности.
Es el resultado de una avenencia entre los diferentes sistemas jurídicos que permitirá castigar los más abominables crímenes de lesa humanidad.
Результатов: 467, Время: 0.0408

Результатом компромисса на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский