Примеры использования
Сдерживания
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Все правительства должны принять срочные меры для сдерживания роста уровня недоедания во всем мире.
Todos los gobiernos deben tomar medidas urgentes para poner freno al aumento generalizado de la subnutrición en el mundo.
так как технология совершенствует судебную экспертизу атрибуции, сила сдерживания может увеличиться.
y a medida que la tecnología mejora la dimensión forense de la atribución, puede aumentar la fuerza disuasoria.
Надлежащие и эффективные национальные программы по СПИДу имеют ключевое значение для сдерживания эпидемии как на национальном, так
Programas nacionales sobre el SIDA vigorosos y eficaces son la clave para poner coto a la epidemia, tanto en el plano nacional
В число наиболее важных видов мер сдерживания, предложенных в последние годы, входят нижеследующие меры.
Entre los tipos más importantes de medidas de moderación propuestas en los últimos años se encuentran las siguientes.
просила международное сообщество оказать техническую и финансовую помощь для сдерживания потока запрещенных наркотиков.
la Comisión pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia técnica y financiera para poner freno a la corriente de drogas ilícitas.
позвольте мне отметить, что моя страна делает все возможное для сокращения ядерного оружия и сдерживания распространения.
permítanme apuntar qué está haciendo mi país para reducir las armas nucleares y poner coto a la proliferación.
кто отправился на поиски убежища, сейчас подвергаются наказанию в качестве коллективной меры сдерживания.
a las familias que han dejado atrás los solicitantes de asilo se les imponen castigos colectivos como medida disuasoria.
Пакистан будет продолжать усилия по содействию режиму сдерживания в отношении ядерного и обычного оружия в Южной Азии.
El Pakistán seguirá promoviendo un régimen de moderación en materia de armas nucleares y convencionales en el Asia meridional.
Соединенном Королевстве для сдерживания деятельности фондов- стервятников, заслуживают похвалы.
el Reino Unido para poner freno a la actividad de los fondos oportunistas son encomiables.
И поэтому мы решили предпринять необходимые шаги по сохранению убедительного потенциала сдерживания на 2020- е годы и далее.
Por esta razón, hemos decidido tomar las medidas necesarias para mantener una capacidad disuasoria creíble en el decenio de 2020 y más allá.
По мнению Группы экспертов, эти действия составляют наиболее эффективную долгосрочную стратегию сдерживания насилия, которая наилучшим образом отвечает огромным ожиданиям конголезцев.
El Grupo de Expertos considera que esta es la estrategia más eficaz a largo plazo para poner freno a la violencia y la mejor respuesta a las altas expectativas de la población congoleña.
поддержат создание режима стратегического сдерживания в Южной Азии.
patrocinadores también reconozcan y apoyen un régimen de moderación estratégica en el Asia meridional.
функции реального времени и функции сдерживания.
una función en tiempo real, y una función disuasoria.
Также поощряется диалог с целью усиления координации в регионе для эффективного сдерживания незаконной торговли.
También se promueve el diálogo para aumentar la coordinación en la región a fin de poner freno eficazmente al tráfico ilícito a escala regional.
принял ряд практических мер сдерживания.
ha aprobado una serie de medidas prácticas disuasorias.
Лидеры Юга предложили созвать чрезвычайное заседание Совета Безопасности в целях принятия мер сдерживания в отношении режима Саны.
Los dirigentes del sur sugirieron la celebración de una reunión de urgencia por parte del Consejo de Seguridad para aprobar medidas disuasivas contra el régimen de Sana' a.
ядерное оружие есть не оружие сдерживания, а орудие для уничтожения людей.
las armas nucleares no son armas disuasorias, son armas de aniquilación humana.
После окончания" холодной войны" санкции становятся важным элементом сдерживания угрозы международному миру
En la era posterior a la guerra fría, las sanciones van adquiriendo importancia como elemento disuasivo de amenazas contra la paz
В рамках борьбы с терроризмом санкции дают международному сообществу мощный инструмент одновременно сдерживания и предотвращения.
En el marco de la lucha contra el terrorismo, la comunidad internacional tiene en las sanciones un poderoso instrumento disuasorio y, al mismo tiempo, preventivo.
Сьерра-Леоне представляют собой важные инструменты сдерживания.
Sierra Leona constituyen instrumentos disuasivos importantes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文