СКОРЕЙШЕЕ ДОСТИЖЕНИЕ - перевод на Испанском

llegan pronto
приходить пораньше
скоро приедет
pronta consecución
pronto logro
скорейшее достижение
pronta concertación

Примеры использования Скорейшее достижение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Соединенные Штаты Америки возобновить свои двусторонние переговоры, с тем чтобы обеспечить скорейшее достижение соглашения для предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве,
Unidos de América y a la Federación de Rusia a que reanuden sus negociaciones bilaterales con miras a llegar prontamente a un acuerdo para la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre,
выражает надежду на скорейшее достижение этой цели;
y la esperanza de que ello se consiga con rapidez;
продолжать конструктивное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, включая скорейшее достижение соглашения о статусе миссии,
a que participen constructivamente en la labor de las Naciones Unidas, incluso alcanzando rápidamente un acuerdo sobre el estatuto de la Misión,
будучи убеждены в том, что скорейшее достижение этой цели станет важным шагом вперед на пути к обеспечению свободы,
con el convencimiento de que la pronta consecución de este objetivo será un importante paso hacia la consecución de la libertad, la dignidad,
Гайана готова принять решения, которые приведут нас к скорейшему достижению этой цели.
Guyana está dispuesta a tomar decisiones que nos conduzcan al pronto logro de ese objetivo.
Китай считает, что вступление в силу этого Протокола будет содействовать тому, что большее число стран присоединиться к Протоколу и будет способствовать скорейшему достижению его цели.
China considera que la entrada en vigor de dicho Protocolo atraerá a más países a adherirse a él y a promover la pronta consecución de sus objetivos.
Продолжать усилия по скорейшему достижению ЦРДТ, особенно целей,
Proseguir con los esfuerzos para acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
В этой связи ШОС подчеркивает необходимость скорейшего достижения договоренности по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
En ese sentido, se subraya la necesidad de llegar lo antes posible a un acuerdo en cuanto al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional.
Мы считаем необходимым в полной мере задействовать потенциал развития торговли путем скорейшего достижения соглашения по созданию открытой,
Consideramos que debe aprovecharse el potencial que ofrece el comercio en materia de desarrollo llegando cuanto antes a un acuerdo sobre un sistema de comercio abierto,
Для скорейшего достижения устойчивого развития необходимо заручиться поддержкой
Para alcanzar cuanto antes el desarrollo sostenible, hay que contar
Новаторские инициативы, выдвигаемые другими делегациями для скорейшего достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия, предоставляют ценную возможность проанализировать выполнение конкретных действий.
Las innovadoras iniciativas promovidas por otras delegaciones para acelerar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una valiosa oportunidad para analizar medidas viables.
Союз считает необходимым удвоить усилия для скорейшего достижения согласованной цели- выделения, 7 процента ВВП на официальную помощь в интересах развития.
Estima que deben redoblarse los esfuerzos para alcanzar cuanto antes el objetivo convenido de aportar el 0,7% del PIB a la asistencia oficial para el desarrollo.
В прошлом году в резолюции была вновь подтверждена настоятельная необходимость скорейшего достижения договоренности относительно эффективных международных соглашений по негативным гарантиям безопасности.
En la resolución del año pasado se reafirma la urgente necesidad de llegar cuanto antes a un acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces en materia de garantías negativas de seguridad.
Наша страна сталкивается с рядом проблем, которые препятствуют скорому достижению ЦРДТ. Они включают в себя следующие.
Mi país se enfrenta a diversos retos que impiden cumplir pronto con los objetivos de desarrollo del Milenio, entre los que figuran los siguientes.
делегации тщательно изучить и систематически выполнять общую рекомендацию 25 для скорейшего достижения гендерного равенства.
aplique sistemáticamente la recomendación general No. 25 con objeto de alcanzar lo antes posible la igualdad entre los géneros.
найти новые пути скорейшего достижения наших целей.
encontrar nuevas maneras de lograr cuanto antes nuestros objetivos.
с целью скорейшего достижения соглашения о прекращении огня.
con el objetivo de llegar urgentemente a un acuerdo de cese de hostilidades.
Ряд делегаций подчеркнули важное значение работы неофициальной рабочей группы Совета Безопасности и необходимость скорейшего достижения договоренности в отношении ее работы.
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de la labor del grupo de trabajo oficioso del Consejo de Seguridad y también la necesidad de llegar cuanto antes a un acuerdo sobre ella.
Совет подтвердил обязательство сторон добросовестно вести переговоры в целях скорейшего достижения соглашения.
el Consejo reiteró la obligación de las partes de negociar de buena fe para llegar rápidamente a un acuerdo.
мы еще раз заявляем о своем стремлении к скорейшему достижению мира и национального согласия в нашей стране.
reiteramos nuestra dedicación al pronto logro de la paz y la concordia nacional en nuestro país.
Результатов: 46, Время: 0.0579

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский