Примеры использования
Совершенствованием
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Продолжить работу над совершенствованием национальной системы образования, обеспечив доступ к качественному и бесплатному образованию( Беларусь).
Seguir trabajando en el desarrollo del sistema de educación nacional para garantizar el acceso a una educación gratuita de calidad(Belarús).
Настоящее время продолжается работа над совершенствованием положений законодательства, регламентирующего вопросы проведения мирных собраний и шествий.
Actualmente continúa la labor de mejorade las disposiciones de la legislación que reglamentan la celebración de las reuniones y marchas públicas.
Этот рост может отчасти объясняться совершенствованием системы отчетности
Ese aumento se puede atribuir en parte a las mejoras en el sistema de comunicación
ГООНВР занимается постоянным совершенствованием в целях укрепления согласованности и повышения эффективности через процесс ОСО- РПООНПР.
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha incorporado constantes mejoras para intensificar la coherencia y la eficiencia en el marco del proceso de la evaluación común para los países y el MANUD.
Поэтому моя страна крайне обеспокоена совершенствованием ядерного оружия
Por consiguiente, a mi país le preocupa sumamente el desarrollo de las armas nucleares
Более высокий показатель обусловлен совершенствованием процедур технической проверки
El mayor número se debió a la mejora de los procedimientos de autorización técnica
Наряду с улучшением базовых макроэкономических показателей и совершенствованием многосторонних механизмов принятия мер предосторожности, включая обеспечение достаточной официальной ликвидности, целесообразно было бы ввести плавающие обменные курсы.
Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.
Несколько Сторон отметили, что они работают над совершенствованием политики в целях повышения энергоэффективности на национальном и муниципальном уровнях.
Varias Partes señalaron que estaban trabajando en la mejora de las políticas para aumentar la eficiencia energética a nivel nacional y municipal.
Сингапур неустанно работает над совершенствованием защиты прав особых групп населения страны.
Singapur trabaja continuamente en la mejora de la protección de los derechos de los grupos especiales en el país.
Осуществлялся надзор за разработкой, совершенствованием и ведением элементов сайта, который посвящен миротворческой деятельности и за который отвечает Департамент общественной информации.
Se supervisó la creación, el perfeccionamiento y el mantenimiento de partes del sitio web de mantenimiento de la paz patrocinadas por el Departamento de Información Pública.
Это 5- процентное увеличение может объясняться рядом факторов совершенствованием механизмов представления сообщений, повышением информированности местного населения и т.
Este aumento del 5% puede deberse a varios factores(mejores mecanismos de denuncia, mayor sensibilización de la población local,etc.).
В Украине ЮНИСЕФ занимается совершенствованием медицинских услуг, предоставляемых матерям
En Ucrania, el UNICEF está trabajando en la mejora de los servicios de atención de la salud destinados a las madres
Мы также выражаем серьезную озабоченность в связи с совершенствованием существующего ядерного оружия
También expresamos nuestra profunda preocupación por el perfeccionamiento de las armas nucleares existentes
Группа УВКПЧ по национальным учреждениям в консультации с МКК работает над совершенствованием деятельности Подкомитета.
La Dependencia encargada de las instituciones nacionales del ACNUDH, en consulta con el CIC, está trabajando para fortalecer la labor del Subcomité.
международному сообществу будут угрожать опасности, связанные с распространением и совершенствованием ядерного оружия.
la comunidad internacional enfrentará los peligros que representan la proliferación y el perfeccionamiento de las armas nucleares.
Государства- члены исходили из того, что Внешний ревизор должен подробно комментировать усилия в области реформирования и вопросы, связанные с совершенствованием внутреннего управления.
Los Estados Miembros esperan del Auditor que comente en detalle el proceso de reforma y la cuestión del mejoramiento de la gestión interna.
ликвидация нищеты связана с совершенствованием контроля над ресурсами
la superación de la pobreza está asociada a un mejor control sobre los recursos
Стратегия Организации Объединенных Наций заключается в интеграции перехода на МСУГС с предлагаемым совершенствованием ее систем информационных технологий.
La estrategia de las Naciones Unidas consiste en integrar la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en el proyecto de mejorade sus sistemas de tecnología de la información.
в будущем в сочетании с планируемым совершенствованием обработки информации они позволят повысить эффективность работы.
observó que, unidas a las mejoras previstas del sistema de procesamiento de la información, en el futuro deberían llevar a un aumento de la eficiencia.
врачи, занимающиеся совершенствованием народных лекарств.
médicos que estaban trabajando para mejorar los medicamentos tradicionales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文