Примеры использования
Согласованными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы полагаем, что согласованными действиями председатели КР могут преодолеть проблему, проистекающую из фрагментации сессии КР на четырехнедельные периоды.
Creemos que mediante la adopción de medidas concertadas los Presidentes de la Conferencia de Desarme podrán superar el problema planteado por la fragmentación del período de sesiones de la Conferencia de Desarme en períodos de cuatro semanas.
в которых унификация представляется возможной, число стран с согласованными программными циклами достигло 85.
el número de países con ciclos de programación armonizados llegaba a 85.
Финансирование со стороны ЮНФПА строится в соответствии с категориями планов работы, согласованными с АКК( см. таблицу 4).
La financiación del FNUAP se organiza según rubros del plan de trabajo convenido por el Comité Administrativo de Coordinación(véase el cuadro 4).
Эти проекты должны увязываться с местными согласованными планами развития и быть включены в долевые бюджеты.
Los proyectos deben desprenderse de los planes de desarrollo local concertado y estar incluidos en los presupuestos participativos.
они будут дополняться более согласованными мерами реагирования со стороны международного сообщества.
en los países si se ve complementada por una respuesta más coherente de la comunidad internacional.
осуществляться на региональной основе в соответствии с согласованными рамками.
aplicarán a escala regional dentro de un marco acordado.
Только согласованными действиями мирового сообщества при лидирующей роли Организации Объединенных Наций можно обеспечить безопасность на планете в рамках формирующейся многополярной архитектуры международных отношений.
Únicamente las acciones concertadas de la comunidad internacional, bajo la dirección de las Naciones Unidas, pueden garantizar la seguridad en el mundo en el marco de la estructura multipolar de relaciones internacionales emergente.
Его четыре главы охватывают все аспекты Балийского плана действий в рамках структуры, призванной облегчить организацию работы СРГДМС над согласованными результатами.
Sus cuatro capítulos abarcan todos los aspectos del Plan de Acción de Bali en una estructura que pretende facilitar la organización en curso de los trabajos del GTE-CLP en torno a la conclusión acordada.
финансовые инструменты должны быть более простыми, согласованными и прозрачными.
es menester que los instrumentos financieros sean más simples, armonizados y transparentes.
Пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи была ознаменована согласованными усилиями, направленными на реформу Организации.
El quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General estuvo marcado por un esfuerzo concertado por reformar la Organización.
Независимая компетентность КГВ гарантирует оптимальное использование имеющихся средств на страновом уровне в соответствии с коллективно согласованными заинтересованными сторонами рамками.
La competencia independiente del Coordinador de Asuntos Humanitarios garantiza el uso óptimo de los fondos disponibles en el país, de conformidad con el marco acordado colectivamente entre las partes interesadas.
усилия по миростроительству и примирению после окончания конфликта должны быть скоординированными, согласованными и многогранными.
el proceso de reconciliación después de los conflictos deben llevarse a cabo de manera coordinada, coherente e integrada.
Эти цели могут быть достигнуты согласованными действиями и политической волей правительств,
Estos objetivos pueden lograrse con la acción concertada y la voluntad política de los gobiernos,
Высказанные Комитетом замечания по поводу того, что законодательство следует подкреплять согласованными информационными кампаниями, абсолютно правомерны.
La observación del Comité de que la legislación debe respaldarse con campañas de información concertadas es muy válida.
Соглашения с донорами и предусматриваемая ими отчетность не были согласованными в отношении всех доноров.
Los acuerdos con los donantes y los informes presentados en conformidad con esos acuerdos no están armonizados en todos los casos.
Стороны считают, что в интересах всего мирового сообщества необходимо согласованными усилиями минимизировать ущерб, нанесенный международным отношениям в результате войны в Ираке.
Las partes creen que los intereses de la comunidad mundial requieren un esfuerzo concertado para reducir al mínimo los daños ocasionados a las relaciones internacionales como resultado de la guerra en el Iraq.
настаивало на таком подходе, при котором переговоры были бы ограничены согласованными рамками.
el Gobierno de Israel insistió en que éstas se circunscribieran al marco acordado.
поэтому и ответные действия должны быть коллективными и согласованными.
por lo tanto la respuesta debe ser colectiva y coordinada.
меры, предусматриваемые на глобальном и национальном уровнях, сопровождались согласованными мерами на городском
nacional todavía no se han visto reflejadas en medidas concertadas a nivel local
Теперь Организация Объединенных Наций должна обрести способность не только говорить о таких общих позициях, но и согласованными действиями проводить их в жизнь.
Las Naciones Unidas ahora deben tener la habilidad no sólo de hablar de esas posiciones sino también de aplicarlas mediante la acción concertada.
de conformidad con las directrices armonizadascon arreglo a las directrices armonizadasen consonancia con las directrices armonizadasconforme a las directrices armonizadas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文